ПОСТКОНФЛИКТНОЙ РЕКОНСТРУКЦИИ - перевод на Испанском

reconstrucción después de los conflictos

Примеры использования Постконфликтной реконструкции на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ассамблея просит Генерального секретаря принять все соответствующие меры, чтобы дать пострадавшим странам более широкие возможности для активного участия в постконфликтной реконструкции, восстановлении и развитии бывшей Югославии.
La Asamblea pidió al Secretario General que adoptara todas las medidas procedentes para aumentar las posibilidades de que los países afectados por las sanciones participaran activamente en la reconstrucción, la rehabilitación y el desarrollo de la ex Yugoslavia después del conflicto.
подчеркнув важность принятия специальных антикоррупционных мер в качестве части общих усилий по восстановлению правопорядка в рамках постконфликтной реконструкции.
subrayando la importancia de adoptar medidas específicas de lucha contra la corrupción como parte de los esfuerzos generales por restablecer el imperio de la ley en la reconstrucción posterior a un conflicto.
уголовного правосудия в осуществлении операций по поддержанию мира и постконфликтной реконструкции.
la justicia penal en las operaciones de mantenimiento de la paz y reconstrucción posterior a conflictos armados.
источником человеческих страданий и во все большей степени затрудняет процесс постконфликтной реконструкции и восстановления общин и населенных пунктов.
la carga cada vez mayor que representa la proliferación de las minas antipersonal para el proceso de reconstrucción después de los conflictos y la rehabilitación de las comunidades humanas.
укрепления мира и осуществления постконфликтной реконструкции.
consolidar la paz y la reconstrucción después de los conflictos.
самой трудноразрешимой- проблемой постконфликтной реконструкции является, судя по всему, организовать предоставление помощи таким образом, чтобы это способствовало восстановлению способности правительства
probablemente el más difícil- de la reconstrucción posterior al conflicto es estructurar la prestación de asistencia de modo tal que ayude a reconstruir la capacidad del gobierno
основная задача которой заключается в оказании поддержки постконфликтной реконструкции, с момента ее создания в 2005 году расширила свою деятельность на Кот- д& apos;
cuya principal tarea consiste en prestar apoyo a la reconstrucción después de un conflicto, ha ampliado sus actividades, desde su creación en 2005, a Côte d'
Мы полностью поддерживаем мнение Генерального секретаря о том, что, хотя все элементы постконфликтной реконструкции имеют важное значение,
Apoyamos plenamente la opinión del Secretario General de que mientras todos los elementos de reconstrucción después de los conflictos son importantes,
Стратегическая политическая платформа постконфликтной реконструкции Африки определяет эту концепцию
El marco africano de políticas de reconstrucción en las situaciones posteriores a los conflictos define a ese concepto
Обеспечение учета интересов детей в контексте осуществления Уагадугского политического соглашения, а также на этапах постконфликтной реконструкции и восстановления в соответствии с резолюциями 1314( 2000),
Inclusión de las necesidades de los niños en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y en las etapas de reconstrucción y recuperación después del conflicto, de conformidad con las resoluciones 1314(2000),
Цель стратегической политической платформы постконфликтной реконструкции Африки НЕПАД заключается в разработке повестки дня постконфликтной реконструкции, во главе осуществления которой будут стоять африканские страны, и рассмотрении вопроса о коренной взаимосвязи между миром, безопасностью, развитием и гуманитарными аспектами в Африке.
El objetivo del marco de políticas de la NEPAD es establecer un programa africano para la reconstrucción después de los conflictos y ocuparse de los vínculos entre sus actividades en los ámbitos de la paz, la seguridad, el desarrollo y la asistencia humanitaria en el continente.
предотвращению будущих конфликтов в странах, которые в настоящее время находятся на этапе постконфликтной реконструкции.
prevenir los futuros conflictos en países que en la actualidad se hallan en una fase de reconstrucción posterior a un conflicto.
представителей женских организаций, в программы и проекты постконфликтной реконструкции и восстановления; поощрение доноров к оказанию поддержки проектам постконфликтной реконструкции с учетом гендерных аспектов.
inclusión de un análisis de género en la planificación de los programas y proyectos de reconstrucción y rehabilitación después de los conflictos; fomento de el apoyo de los donantes a proyectos de reconstrucción después de un conflicto específicos para las mujeres.
Возглавляемый Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ) подблок по вопросам гуманитарного реагирования и постконфликтной реконструкции выполняет две основные задачи: разработка комплексных проектов реагирования на гуманитарные кризисы
El subgrupo temático relacionado con la respuesta humanitaria y la reconstrucción después de los conflictos, a cuyo frente está la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR),
систему Организации Объединенных Наций активизировать роль женщин в принятии решений в отношении всех мирных процессов и постконфликтной реконструкции и восстановления общества.
subregionales y a el sistema de las Naciones Unidas a que resalten la función de la mujer en la adopción de decisiones con respecto a todos los procesos de paz y reconstrucción después de los conflictos y de reconstrucción de las sociedades.
либо в ходе постконфликтной реконструкции.
están ausentes, o en la reconstrucción después de los conflictos.
а Генерального секретаря Организации Объединенных Наций-- назначить Специального докладчика по вопросу о положении вдов в период постконфликтной реконструкции.
social de las viudas como otro" nuevo tema" en 2005. Pedimos también que el Secretario General nombre un Relator Especial sobre la situación de las viudas en la reconstrucción después de los conflictos armados.
систему Организации Объединенных Наций активизировать роль женщин в принятии решений в отношении всех мирных процессов, постконфликтной реконструкции и восстановления общества.
al sistema de las Naciones Unidas a que resaltaran la función de la mujer en la adopción de decisiones con respecto a todos los procesos de paz y reconstrucción después de los conflictos y de reconstrucción de las sociedades.
созданию условий для его постконфликтной реконструкции, как это отражено, среди прочего, в заявлении Совета Европейского союза от 27 июля 2009 года.
crear las condiciones necesarias para su reconstrucción después del conflicto y que quedó de manifiesto, entre otras cosas, en la declaración formulada por el Consejo de la Unión Europea el 27 de julio de 2009.
стратегиям и методологиям постконфликтной реконструкции и управления, а также новаторским методам управления( 300 400 долл. США);
las estrategias y las metodologías para reconstrucción y buen gobierno después de un conflicto e innovación de la gestión(300.400 dólares);
Результатов: 73, Время: 0.0428

Постконфликтной реконструкции на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский