ПОТОКУ - перевод на Испанском

corriente
поток
приток
течение
поступление
ток
движение
объем
русло
текущего
обычной
flujo
поток
приток
движение
поступление
процессов
отток
сток
наплыв
кровоток
circulación
перемещение
движение
оборот
тираж
кровообращение
передвижения
обращении
распространения
циркуляции
потоков
arroyo
ручей
арройо
поток
реке
речки
ручеек
аройо
corrientes
поток
приток
течение
поступление
ток
движение
объем
русло
текущего
обычной

Примеры использования Потоку на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это может положить начало систематическому потоку средств, направляемых на цели улучшения деградирующих экологических условий во всем мире.
Podría ser el inicio de una corriente constante de fondos destinada a paliar los cambios negativos de las condiciones medioambientales en todo el mundo.
Основная рекомендации состояла в создании добровольного механизма, призванного способствовать потоку информации о химических веществах в продуктах.
La recomendación principal fue elaborar un marco voluntario para facilitar el flujo de información sobre sustancias químicas en los productos.
Ряд ораторов заявили о своей убежденности в том, что все страны должны иметь доступ к потоку мировой информации на сбалансированной и справедливой основе.
Varios oradores expresaron su convicción de que todos los países debían tener acceso a la corriente mundial de información de una forma equilibrada y equitativa.
Соглашение по такому режиму могло бы стать эпохальным шагом в направлении содействия потоку денежных средств, направленному на сохранение среды обитания.
El logro de un acuerdo sobre el régimen podría resultar ser un paso trascendental hacia la facilitación de la corriente de fondos para la conservación del hábitat.
Важное значение также имеет культура" открытых дверей", способствующая потоку знаний и взаимодействию,
Otro factor destacado era una cultura abierta que facilitase el flujo de conocimientos y el trabajo en red,
Г-н Ю МЮЛЬ ХВАН( Республика Корея) говорит, что доступ к свободному потоку информации- это законное право всех народов мира.
El Sr. MYUNG HWAN YU(República de Corea) dice que el acceso a una corriente libre de información es un derecho legítimo de todos los pueblos del mundo.
примыкает к Дабешефу ипримыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
limitaba con Dabeset y con el río que está frente a Jocneam.
назначения несут совместную ответственность за достижение цели содействия потоку денежных переводов и сокращению издержек.
países de origen y de destino comparten el objetivo de facilitar la corriente de las remesas y reducir los costos.
Показатель pH равен 5, 5 и стабильно держится на этой отметке благодаря потоку CO2.
Su pH es relativamente constante, del orden de 5,5, a causa del taponamiento por el flujo de CO2.
неопределенное положение в Иране ведут к постоянному потоку ищущих убежища и мигрантов.
la situación incierta en el Irán están provocando una constante afluencia de solicitantes de asilo y de migrantes.
который помогает потоку бактерий и попутно воздействует на них.
que ayudará a que fluyan estas bacterias y a que alteren su función de camino.
мы получили доступ к стабильному потоку знаменитостей.
hemos tenido acceso a un flujo constante de celebridades.
TS 14405: Характеристика отходов- Тест на поведение при выщелачивании- прохождение по восходящему потоку( Европейский комитет по стандартизации, 2004).
Especificación técnica 14405: Caracterización de residuos- Prueba de comportamiento de lixiviación- Ensayo de percolación del flujo ascendente(Comité Europeo de Normalización, 2004).
Единственное, почему я не могу здесь остаться, это рыбка, которая может заплыть в тебя по потоку мочи.
Lo único que me impide quedarme a vivir aquí es este pez que que nada encima de un chorro de orina.
Рост числа мигрантов из стран Юга привел к значительному потоку денежных переводов в обратном направлении.
El aumento de la migración procedente del Sur ha generado una corriente importante de remesas en la dirección opuesta.
всеми возможными средствами во взаимодействии с участниками антинаркотической коалиции противостоять потоку наркотиков.
en estrecha colaboración con los miembros de la coalición de lucha antidroga, a la corriente de estupefacientes.
Необходимо способствовать потоку информации о проблемах устойчивого развития,
Es esencial para facilitar la corriente de información sobre cuestiones de desarrollo sostenible,
Наши прения являются частью усилий международного сообщества положить конец потоку необработанных алмазов, которые используются повстанцами
Nuestro debate se inscribe, efectivamente, en el marco de la continuación de los esfuerzos que realiza la comunidad internacional para detener la corriente de diamantes en bruto que utilizan los rebeldes
развивающихся странах способствует потоку финансовых средств в развивающиеся страны, с тем чтобы катализировать меры по предотвращению изменения климата в масштабах, необходимых для решения проблемы изменения климата.
en desarrollo{deberán} promover el flujo de recursos financieros hacia los países en desarrollo al objeto de catalizar la adopción de medidas de mitigación a la escala que será necesaria para hacer frente a los retos del clima.
Отсюда предел нисходит к потоку Кане, с южной стороны потока. Города сии принадлежат Ефрему,
Luego la frontera descendía hasta el arroyo de Caná. Al lado sur del arroyo,
Результатов: 202, Время: 0.0954

Потоку на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский