ПО-ПРЕЖНЕМУ ИСПЫТЫВАЮТ - перевод на Испанском

Примеры использования По-прежнему испытывают на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
молодые подростки мужского пола по-прежнему испытывают существенное недоедание.
que los niños y jóvenes adultos seguían padeciendo considerables niveles de malnutrición.
беспорядочных методов управления огнем противника, ЮНОСОМ пришла к выводу, что силы Айдида по-прежнему испытывают нехватку боеприпасов.
los métodos esporádicos de control del fuego enemigo eran para la ONUSOM indicios de que las fuerzas de Aidid seguían sufriendo debido a la escasez de municiones.
однако большинство развивающихся стран по-прежнему испытывают острую нехватку финансовых средств для процесса развития.
utilizar eficazmente el capital privado extranjero, la mayoría sigue padeciendo la grave falta de financiación para el desarrollo.
Мы считаем, что в силу, среди прочего, ограниченного технического и институционального потенциала развивающиеся страны по-прежнему испытывают трудности в плане полноценной адаптации их национального законодательства
Consideramos que los países en desarrollo siguen adoleciendo de limitaciones debido, entre otras cosas, a una capacidad técnica
Тем не менее миллионы детей по-прежнему испытывают насилие недопустимого уровня в самых различных условиях,
No obstante, millones de niños todavía sufren grados inaceptables de violencia en todos los ambientes,
Даже те ТНК, которые действуют на олигополистических рынках, по-прежнему испытывают воздействие конкуренции( в том числе хищнической) со стороны своих соперников по олигополии, что представляет для них источник серьезной неопределенности.
Incluso a las ETN que desarrollan actividades en mercados oligopolísticos les sigue causando una gran incertidumbre el hecho de estar expuestas a la competencia(incluida la competencia abusiva) de sus rivales dentro del oligopolio.
Страны с переходной экономикой по-прежнему испытывают значительные потребности,
Los países con economías en transición todavía tienen necesidades importantes
Так, около 50 стран, имеющих большую задолженность, по-прежнему испытывают немалые трудности в плане обслуживания своего долга слишком высокой ценой для их экономики, которая остро нуждается в экономическом подъеме и развитии.
Así, alrededor de 50 países muy endeudados continúan experimentando grandes dificultades en el servicio de su deuda, un coste terrible para sus economías, que luchan por recuperarse y desarrollarse.
особенно в Африке, по-прежнему испытывают трудности, не позволяющие им выполнить цели в области развития Декларации тысячелетия к намеченному сроку.
especialmente en África, siguen teniendo que enfrentarse a problemas que les impedirán cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la fecha programada.
и страны по-прежнему испытывают множество проблем в сфере осуществления устойчивого развития.
y los países siguen afrontando muchos retos con respecto al logro de un desarrollo sostenible.
Представляется, что в документе нашла четкое отражение сложившаяся в регионе ситуация в отношении защиты детей и женщин, которые по-прежнему испытывают на себе негативное воздействие экономических
Se consideró que el documento reflejaba claramente la situación en cuanto a la protección de los niños y las mujeres en la región que todavía padecían los efectos negativos de los cambios económicos
принимающие беженцев страны по-прежнему испытывают чрезмерное давление, которое подрывает их усилия в области развития.
los países de acogida continúan sufriendo una presión intolerable que pone en peligro su desarrollo.
министерства во многих развивающихся странах по-прежнему испытывают нехватку средств
los ministerios de muchos países en desarrollo aún se veían limitados por la falta de fondos
предоставляющие войска, в том числе ее страна, по-прежнему испытывают технические трудности в выполнении требований быстрого развертывания из-за сложности внутренних процедур принятия решений.
incluida Croacia, siguen experimentando dificultades técnicas al responder a las necesidades del despliegue rápido debido a la complejidad de los procedimientos internos de adopción de decisiones.
Мигранты по-прежнему испытывают ужасные страдания,
Los migrantes siguen padeciendo sufrimientos espantosos,
Государства, которые по-прежнему испытывают сомнения в отношении Суда, должны понять,
Los Estados que aún tienen dudas acerca de la Corte deben tener presente que sus virtudes
Красного Полумесяца, последствия Чернобыльской аварии испытали и по-прежнему испытывают на себе 4 млн. людей,
de la Media Luna Roja la catástrofe de Chernobyl afectó y continúa afectando todavía a 4 millones de personas,
Однако в связи с тем, что многие делегации по-прежнему испытывают сомнения по поводу точного характера
Sin embargo, puesto que numerosas delegaciones siguen albergando dudas acerca del carácter
социальные проблемы, по-прежнему испытывают серьезные трудности в организации программ профилактики злоупотребления наркотиками среди молодежи или в поддержании существующих программ;
sanitarios y sociales, siguen enfrentando grandes dificultades para poner en marcha nuevos programas de prevención del uso indebido de drogas en los jóvenes y mantener los existentes;
многие развивающиеся страны по-прежнему испытывают серьезный дефицит институциональных средств и не имеют возможности использовать огромный потенциал геопространственных
muchos países en desarrollo siguen aquejados de una grave falta de capacidad institucional para aprovechar el enorme potencial de las tecnologías de la información geoespacial
Результатов: 51, Время: 0.0419

По-прежнему испытывают на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский