ПО-ПРЕЖНЕМУ СОВЕРШАЮТСЯ - перевод на Испанском

siguen perpetrando
siguen perpetrándose
continúan ocurriendo
continúa cometiendo

Примеры использования По-прежнему совершаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
акты терроризма, которые по-прежнему совершаются израильскими поселенцами в городе
actos de terrorismo que siguen perpetrando los colonos israelíes en la ciudad
Однако, НПО сообщают, что преступления на почве ненависти по-прежнему совершаются, а сотрудники правоохранительных органов не прошли специальную подготовку по вопросу выявления расового насилия.
Sin embargo, las ONG señalan que se siguen cometiendo delitos motivados por el odio y que los agentes de la ley no han recibido una formación especial para detectar la violencia racial.
фиксирует ужасные злодеяния, которые по-прежнему совершаются против детей во всех частях мира.
describe las espantosas atrocidades que se siguen cometiendo contra los niños en todas partes del mundo.
нарушения прав человека по-прежнему совершаются в масштабах, которые порою просто потрясают.
pese a los progresos alcanzados en algunas regiones, siguen produciéndose violaciones de los derechos humanos en un grado tal que, a veces.
сознательная бомбардировка гражданских объектов, по-прежнему совершаются против ни в чем не повинного боснийского народа.
los bombardeos deliberados de blancos civiles se siguen cometiendo contra el pueblo inocente bosnio.
в связи с чем начато проведение исследования по проблеме убийств женщин- которые, как это ни печально, по-прежнему совершаются в стране- в целях разработки стратегий предупреждения.
para lo cual ha iniciado un estudio de los asesinatos de mujeres, hechos lamentables que continúan ocurriendo en el país, con miras a formular estrategias de prevención.
Авторы СП14 сообщили, что на Синайском полуострове и в других местах по-прежнему совершаются террористические акты против военнослужащих,
La JS14 indicó que en la Península del Sinaí y en otros lugares se seguían perpetrando atentados terroristas contra militares
Осознание этого факта вызывает тревогу и печаль с учетом того, что самые чудовищные преступления, которые не имеют ничего общего с цивилизованным миром, по-прежнему совершаются в конце XX века.
El hecho de que las aún a finales del siglo XX se sigan cometiendo las peores atrocidades, que no tienen nada en común con el mundo civilizado, hace que ese reconocimiento sea más triste y alarmante.
также преступления на почве ненависти, которые по-прежнему совершаются против палестинских гражданских лиц,
los delitos motivados por el odio que se siguen cometiendo contra la población civil palestina
определения их мотивов, тот факт, что в Абхазии совершались и по-прежнему совершаются многочисленные и серьезные нарушения прав человека, не вызывает сомнений.
no cabe duda que en Abjasia se cometieron y siguen cometiéndose graves violaciones de los derechos humanos.
согласно имеющейся информации, спустя два года после смены правительства в Чаде сохраняется напряженность между этническими группами и по-прежнему совершаются акты насилия
dos años después del cambio del Gobierno en el Chad persisten las tensiones entre los grupos étnicos y se siguen cometiendo actos de violencia
Благодаря деятельности Организации" Международная амнистия" и многим другим организациям весь мир узнал о систематических нарушениях прав человека, которые по-прежнему совершаются в Кашмире по вине Индии:
Gracias a la labor de Amnistía Internacional y a muchas otras organizaciones, el mundo entero no puede hacer caso omiso de las violaciones a los derechos humanos que continúa cometiendo la India en Cachemira,
С глубокой обеспокоенностью отмечая, что положение в области безопасности остается непрочным на всей территории страны и что на гуманитарных работников Сомали и правозащитников по-прежнему совершаются нападения, воздействие которых не дает возможности учреждениям по оказанию помощи осуществлять свою деятельность в полном объеме.
Observando con profunda preocupación que la situación en materia de seguridad sigue siendo frágil en todo el país y que se siguen cometiendo ataques contra trabajadores humanitarios destinados en Somalia y defensores de los derechos humanos, cuyas consecuencias entorpecen una actuación sin trabas de los organismos de ayuda.
С глубокой обеспокоенностью отмечая, что положение в области безопасности остается непрочным на всей территории страны и что на гуманитарных работников Сомали и правозащитников по-прежнему совершаются нападения, воздействие которых не дает возможности учреждениям по оказанию помощи осуществлять свою деятельность в полном объеме.
Observando con profunda preocupación que la situación en materia de seguridad sigue siendo frágil en todo el país y que se siguen cometiendo ataques contra trabajadores humanitarios destinados en Somalia y defensores de los derechos humanos, lo que acarrea el entorpecimiento de actuación plena de los organismos de ayuda.
Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что в Гватемале по-прежнему совершаются нарушения прав человека,
El Comité expresa preocupación por el hecho de que continúen produciéndose en Guatemala violaciones de los derechos humanos,
несмотря на успех международного сообщества в деле разработки ряда международных конвенций, закладывающих основы нормализации положения в области прав человека, вопиющие нарушения этих прав по-прежнему совершаются во многих частях мира.
a pesar del éxito logrado por la comunidad internacional en formular varias convenciones internacionales que sientan las bases para un sólido medio ambiente de derechos humanos, continúan cometiéndose flagrantes violaciones de derechos humanos en muchas partes del mundo.
другие преступления против человечности, очевидцами которых мы являемся и которые по-прежнему совершаются во многих регионах мира на рубеже нового столетия.
otros crímenes contra la humanidad, que siguen ocurriendo en muchas partes del mundo aún en los umbrales de un nuevo siglo.
преступления против человечности, по-прежнему совершаются правительственными силами и антиправительственными вооруженными группами
los terroristas designados siguen perpetrando violaciones del derecho internacional humanitario
пункт 10), свидетельствуют о регулярном характере грубых нарушений прав человека, которые по-прежнему совершаются безнаказанно.
ponen de relieve la tendencia persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos, que ha seguido ocurriendo impunemente.
Все массовые убийства и злодеяния, которые по-прежнему совершаются на всей территории Демократической Республики Конго,
Todas las matanzas y atrocidades que se siguen cometiendo en todo el territorio de la República Democrática de el Congo,
Результатов: 51, Время: 0.0383

По-прежнему совершаются на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский