ПРАГМАТИЧЕСКИХ - перевод на Испанском

pragmáticas
прагматичный
прагматический
практический
прагматик
прагматизма
практичный
prácticas
практика
фактически
осуществление
тренировка
практической
выполнения
реализации
programáticas
программный
программы
программирования
pragmáticos
прагматичный
прагматический
практический
прагматик
прагматизма
практичный
pragmático
прагматичный
прагматический
практический
прагматик
прагматизма
практичный
pragmática
прагматичный
прагматический
практический
прагматик
прагматизма
практичный

Примеры использования Прагматических на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В Монтеррейском консенсусе содержится призыв к поиску прагматических и новаторских путей дальнейшего повышения действенности участия развивающихся стран
El Consenso de Monterrey pide que se busquen medios pragmáticos e innovadores de seguir aumentando la participación de los países en desarrollo y los países con
Для решения этих сложных задач требуется обеспечить наличие конкретных, прагматических и четко определенных основ для организационного строительства
Estos desafíos exigen contar con un marco pragmático y bien definido, orientado al logro de objetivos concretos,
для этого мы должны создать коллективную заинтересованность в принятии более заинтересованных и прагматических мер, непосредственно связанных с наиболее серьезными угрозами безопасности.
deberíamos crear un interés colectivo en una actuación más centrada y pragmática que esté directamente relacionada con los desafíos más importantes de la seguridad.
региональных соглашений для формирования на Конференции глобального консенсуса в отношении программы прагматических, реалистичных и практических действий, направленных на ограничение незаконной торговли стрелковым оружием
regionales ya adoptados a fin de crear, en la Conferencia, un consenso mundial respecto de un programa de medidas pragmáticas, realistas y prácticas encaminado a limitar el comercio ilícito de armas pequeñas
следует отметить, что эта мера используется скорее из прагматических, чем карательных соображений.
cabe notar que el motivo de su imposición es pragmático y no punitivo.
которые выходят за рамки простого общего членского состава и поиска прагматических решений конкретных и сиюминутных проблем.
un simple aumento en el número de sus Miembros y la búsqueda de soluciones pragmáticas a problemas concretos e inmediatos.
отречение не только от ДВЗИ как такового, но и от поддерживаемого международным сообществом процесса согласования прагматических шагов по пути к миру, свободному от ядерного оружия.
también al proceso apoyado por la comunidad internacional para convenir medidas pragmáticas en el camino hacia un mundo libre de armas nucleares.
В то же время затянувшаяся дискуссия по поводу дефиниций семьи препятствует продвижению вперед в вопросе включения прагматических упоминаний семьи как составного элемента повестки дня в области развития на международных форумах.
Al mismo tiempo, un prolongado debate sobre las definiciones de familia impide avanzar hacia la inclusión de referencias pragmáticas a la familia como parte integrante del programa de desarrollo en los foros internacionales.
государств к безопасности и призвал к осуществлению прагматических шагов.
ha pedido la adopción de medidas pragmáticas.
за укрепление возможностей в реализации прагматических проектов с участием региональных экономических комиссий.
el aumento de las oportunidades de ejecutar proyectos prácticos con la participación de las comisiones regionales.
С признательностью отмечая усилия Генерального секретаря, направленные на разработку прагматических и выполнимых рекомендаций, мы разделяем выраженное некоторыми делегациями мнение о том, что в" Повестке дня для развития" необходимо определить более конкретные цели,
Al tomar nota con agradecimiento de los esfuerzos del Secretario General para formular recomendaciones pragmáticas y factibles, compartimos la opinión de algunas delegaciones de que“Un programa de desarrollo” debería especificar más objetivos,
приоритетности добровольных и прагматических мер транспарентности и укрепления доверия для обеспечения устойчивости
la prioridad de las medidas voluntarias y pragmáticas de transparencia y fomento de la confianza destinadas a garantizar la sostenibilidad
случае значительно менее конкретна, и отсутствие исключения для растафариан основано на таких прагматических соображениях, как издержки
el hecho de no eximir a los rastafarianos se basa en cuestiones prácticas tales como el costo y las dificultades de aplicar
в котором министрам по окружающей среде предлагается, в частности, вести поиск прагматических решений для того, чтобы внести свой вклад в этот процесс.
en el que se pedía a los ministros de medio ambiente que buscaran soluciones pragmáticas, entre otras cosas, para contribuir al proceso.
заняться поиском прагматических решений оставшихся нерешенных проблем.
fondo la cuestión y de buscar soluciones prácticas a los problemas pendientes.
Мы считаем, что процесс Саммита по ядерной безопасности является одним из путей укрепления прагматических и целевых систем, определения критериев и стандартов
La India entiende que el proceso de la Cumbre de Seguridad Nuclear es un medio para establecer marcos pragmáticos y resolutivos, definir puntos de referencia
обязательств по выплатам при прекращении службы, то УВКБ продолжит работу с учреждениями системы Организации Объединенных Наций с целью нахождения прагматических решений, учитывая введение МСУГС к 2010 году.
el ACNUR seguirá colaborando con los organismos del sistema de las Naciones Unidas para encontrar soluciones pragmáticas, teniendo presente la introducción de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público en 2010.
После ЮНСЕД обязательства правительств в отношении применения прагматических подходов к устойчивому развитию, включая изменение их правовых рамок,
Después de la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo han aumentado significativamente los compromisos de los gobiernos de aplicar criterios pragmáticos al desarrollo sostenible,
Изложенная в указанной записке позиция Управления состоит в признании дополнительных форм защиты как одного из прагматических способов реагирования на определенные потребности международной защиты при одновременном признании прав тех,
La postura de la Oficina, tal y como se expone en el documento, es reconocer las formas complementarias de protección como un medio pragmático de responder a determinadas necesidades de protección internacional, defendiendo al mismo tiempo el reconocimiento
обратить пристальное внимание на вопрос установления более прагматических и взаимовыгодных отношений,
nuestros esfuerzos colectivos y para concentrarnos en el desarrollo de una relación más pragmática y mutuamente beneficiosa,
Результатов: 138, Время: 0.0313

Прагматических на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский