PRAGMÁTICA - перевод на Русском

прагматичным
pragmático
práctico
pragmatismo
прагматической
pragmática
práctica
практическим
prácticas
concretas
pragmática
operacionales
прагматизм
pragmatismo
pragmática
прагматик
pragmático
практичным
práctico
viable
pragmática
una solución práctica
прагматичности
прагматичной
pragmática
prácticos
прагматично
pragmática
pragmatismo
práctico
pragmáticamente
прагматическим
pragmática
prácticas
прагматическое
прагматиком
pragmático

Примеры использования Pragmática на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La posición del Japón es clara y pragmática.
Позиция Японии ясна и прагматична.
el PJD adoptaron una postura pragmática.
ПСР занимали прагматичную позицию.
Y yo pensaba que eras un chica lista y pragmática.
А я думал, что ты умная и прагматичная женщина.
Entonces yo seré pragmática.
Тогда будем одинаково прагматичны.
De forma general, la reflexión sobre esas cuestiones deberá ser, efectivamente, pragmática.
В целом рассмотрение этих вопросов действительно требует прагматичного подхода.
se deben introducir las mejoras de manera pragmática, es decir, a medida que se requieran y sin una formalización innecesaria.
новшества должны внедряться на прагматической основе, т. е. по мере необходимости и без ненужной формализации этого процесса.
Instamos a la comunidad internacional a que también examine, de manera pragmática y eficaz, las cuestiones de carácter jurídico relativas a las personas aprehendidas
Мы призываем также международное сообщество практическим и эффективным образом решить правовые вопросы, связанные с лицами,
Por consiguiente, coincidimos con el Secretario General en que mucho puede aprenderse de los reveses sufridos por las operaciones actuales al definir una política pragmática.
Мы поэтому согласны с Генеральным секретарем, что при определении прагматической политики можно извлечь много уроков из неудач, постигших нынешние операции по поддержанию мира.
Esa alternativa ofrece la solución más pragmática, aunque los tribunales griegos aplican la naturaleza comercial como único criterio para dicha determinación.
Этот вариант является наиболее практичным решением, хотя суды Греции применяют критерии характера в качестве единственного критерия для такого определения.
haciéndolo de una forma cooperadora y pragmática;
делая это кооперативным и практическим образом.
está ideológicamente fragmentado y carece de una política exterior y de seguridad coherente y pragmática.
раздробленной в идеологическом отношении ДПЯ не хватает прагматической, последовательной внешней политики и политики безопасности.
Creemos firmemente que la situación de Taiwán debe examinarse de una manera pragmática a la luz de la realidad política actual.
Мы твердо убеждены, что сложившуюся на Тайване ситуацию нужно изучить на прагматической основе в свете текущих политических реалий.
mantengan ese diálogo sobre las reservas de manera pragmática y transparente.
поддерживать такой диалог об оговорках прагматическим и прозрачным образом.
Esa solución justa, equilibrada y pragmática, que garantiza la estabilidad de la subregión,
Такое справедливое, сбалансированное и прагматическое решение, гарантирующее стабильность в субрегионе,
No obstante, comprende la solución pragmática consistente en la declaración de" aceptación",
Вместе с тем она понимает, что прагматическое решение кроется в заявлении о" признании",
consecuencia de una respuesta pragmática de los donantes frente a los cortes de caminos y las restricciones a los desplazamientos dispuestos por los israelíes.
отчасти вследствие прагматичного реагирования доноров на закрытия Израилем доступа на территории и ограничения в отношении передвижения.
Como contribución pragmática, Australia y el Japón están organizando una serie de eventos laterales de expertos
В качестве прагматического вклада Австралия и Япония проводят серию параллельных мероприятий
Una buena relación, pragmática, entre las Naciones Unidas y la OTAN en los Balcanes occidentales,
Эффективное и прагматическое взаимодействие между Организацией Объединенных Наций
Hemos asistido a la celebración de una discusión activa y pragmática acerca de medidas, seguimiento
Мы стали свидетелями заинтересованного и прагматичного обсуждения будущих действий,
Se está tratando de lograr ese objetivo desempeñando una función concreta y pragmática para habilitar a la mujer en su lucha contra el hambre
Речь идет о достижении конкретной и практической цели, касающейся расширения потенциала женщин в их борьбе с голодом,
Результатов: 535, Время: 0.0762

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский