ПРАКТИЧЕСКИХ МЕР - перевод на Испанском

medidas prácticas
практическим шагом
практических мер
практическим мероприятием
medidas concretas
de medidas prácticas
adopción de medidas
medidas de aplicación
мер по осуществлению
arreglos prácticos
практического механизма
практических договоренностей
acción práctica
практическими действиями
практических мер
практической деятельности
medida práctica
практическим шагом
практических мер
практическим мероприятием

Примеры использования Практических мер на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Один из представителей подчеркнул, что необ- ходимо рассмотреть вопрос о том, как предло- женную программу работы перевести в плоскость будущих практических мер.
Un representante subrayó la necesidad de estudiar cómo se traduciría el programa de trabajo propuesto en una acción futura.
Рабочая группа приняла к сведению подробные предложения относительно практических мер, содержащиеся в докладах Генерального секретаря.
El Grupo de Trabajo tomó nota de las propuestas detalladas para la adopción de medidas que figuran en los informes del Secretario General.
Его делегация поддерживает нацеленность предпринимаемым Генеральным директором практических мер на закрепление субстантивных приоритетов.
Su delegación manifiesta su acuerdo con la importancia que el Director General atribuye a las medidas prácticas para reforzar las prioridades sustantivas de la Organización.
также необходимость принятия практических мер для достижения этой цели.
mujer en el Islam, así como la necesidad de adoptar medidas prácticas con ese fin.
На национальном уровне эти принципы принимаются во внимание как при проведении правовой реформы, так и при реализации практических мер.
A nivel nacional, estos principios se tienen en cuenta tanto al aplicar reformas jurídicas como al adoptar medidas prácticas.
первоочередной задачей считает принятие практических мер по улучшению ситуации с правами человека.
los derechos humanos en el país, pero considera prioritario adoptar medidas prácticas para mejorar esa situación.
С учетом этого Япония рада тому, что в последнее время резко активизировались обсуждения относительно практических мер в направлении полной ликвидации ядерного оружия.
Habida cuenta de ello, el Japón agradece el hecho de que recientemente se haya producido un aumento de los debates relativos a las medidas prácticas para lograr la eliminación total de las armas nucleares.
В Мексике существует механизм межведомственной координации, который занимается разработкой стратегий и практических мер в тех вопросах, которые пока не охвачены нашим законодательством.
México cuenta con un mecanismo de coordinación interinstitucional que trabaja en el desarrollo de estrategias y medidas prácticas para abordar los aspectos que aún no son cubiertos por nuestra legislación.
Выводы, сделанные Институтом, могут иметь отношение к продолжающимся обсуждениям по вопросу о вкладе практических мер в области разоружения в упрочение мира.
Las conclusiones del Instituto pueden ser pertinentes para el examen permanente de la contribución de las medidas concretas de desarme a la consolidación de la paz.
Организация Объединенных Наций могла бы также сыграть важную роль в отношении практических мер разоружения в тех регионах, которые страдают от конфликтов.
Las Naciones Unidas también podrían desempeñar un papel importante en relación con las medidas prácticas en pro del desarme en regiones que han padecido conflictos.
Более тесное сотрудничество подчеркнет единство наших интересов и необходимость принятия практических мер для предотвращения размещения оружия в космическом пространстве.
Al trabajar más unidos se daría más realce a los intereses en común y a la necesidad de adoptar medidas prácticas para impedir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre.
После завершения процедуры рассмотрения выдаются рекомендации в отношении практических мер по устранению причин нарушения вышеуказанного закона.
Una vez terminado el procedimiento de examen, se formulan recomendaciones para la acción a fin de resolver las causas de las violaciones de la Ley.
Для того чтобы устранить озабоченности международного сообщества, Иран должен приступить к конструктивному обсуждению практических мер укрепления доверия.
El Irán ha de entablar conversaciones sustanciales sobre medidas prácticas de fomento de la confianza que atiendan a las inquietudes de la comunidad internacional.
Группа экспертов разработала проект комплекса типовых стратегий и практических мер по ликвидации насилия в отношении детей в рамках предупреждения преступности
El grupo de expertos elaboró un proyecto de conjunto de estrategias y medidas prácticas modelo para eliminar la violencia contra los niños en el ámbito de la prevención del delito
Неофициальные консультации по проекту резолюции об упрочении мира посредством практических мер в области разоружения по пункту 90( e) повестки дня( Первый
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme, en relación con el tema 90
Мы выступаем за принятие практических мер по удалению мин из заминированных районов этого региона
Abogamos por que se adopten medidas prácticas para la remoción de minas antipersonal de las zonas minadas de la región
Неофициальные консультации по проекту решения, озаглавленному« Упрочение мира посредством практических мер в области разоружения»( пункт 73( u)
Consultas oficiosas sobre el proyecto de decisión titulado“Consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme”(tema 73 u) del programa(Primera Comisión)(organizadas
В числе практических мер, принятых Украиной для достижения целей программы Десятилетия, оратор упоминает,
Entre las medidas prácticas adoptadas por Ucrania para cumplir los objetivos del programa del Decenio,
Руководство для координации реформистских действий, направленных на осуществление многодисциплинарной деятельности в связи с проектом практических мер, стратегий и мероприятий в области предупреждения преступности
Una guía sobre medidas coordinadas de reforma destinadas a promover actividades multidisciplinarias relacionadas con el proyecto de medidas prácticas, estrategias y actividades de prevención del delito
Постановляет отложить рассмотрение подпункта, озаглавленного<< Упрочение мира посредством практических мер в области разоружения>>, до своей пятьдесят девятой сессии и в будущем рассматривать его на двухгодичной основе;
Decide aplazar el examen del subtema titulado" Consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme" hasta su quincuagésimo noveno período de sesiones y examinarlo en el futuro cada dos años;
Результатов: 1447, Время: 0.0522

Практических мер на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский