Примеры использования
Практических
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
главную ответственность за подготовку оценок последствий, а также практических предложений в соответствующих сферах своей компетенции.
responsabilidad primordial la preparación de las evaluaciones de los efectos de las sanciones y las propuestas de acción en sus respectivas esferas de competencia.
соберемся ли мы вместе для поиска общих точек соприкосновения и практических решений.
dependerá de que todos nos unamos para encontrar un terreno común y soluciones viables.
разработки планов действий, практических мер, мониторинга и контроля.
formulación de planes de acción, aplicación, supervisión y evaluación.
Участники практикума были проинформированы о практических требованиях в отношении использования GPS,
Se informó al curso práctico sobre los requisitos concretos para la utilización del GPS,
которое способствовало выработке конкретных практических предложений.
resultado propuestas de acción concretas.
Встреча на высшем уровне по проблемам городов в Стамбуле будет важным этапом оценки аспектов этой проблемы и поиска практических решений.
La Cumbre que se celebrará en la ciudad de Estambul constituirá un escenario importante para evaluar las dimensiones de este problema y para buscar soluciones viables.
В Беларуси функционируют 15 научно-исследовательских организаций, среди которых 13 республиканских научно- практических центров.
En Belarús funcionan 15 organizaciones de investigación científica, de las cuales 13 son centros de investigación y aplicación de la ciencia.
Разработан широкий круг практических и рабочих механизмов по обеспечению сотрудничества
Se han formulado diversos arreglos pragmáticos y de trabajo para la cooperación y la coordinación entre
это соперничество можно использовать в практических целях.
hecho que puede explotarse con fines concretos.
оценке осуществления практических предложений может привести к повышению эффективности их осуществления.
la evaluación de la aplicación de las propuestas de acción puede mejorar dicha aplicación.
Он поддерживает запланированную Специальным комитетом оценку его методов работы и эффективности его практических стратегий в целях достижения большей ясности и целенаправленности.
El orador apoya el plan del Comité Especial para reevaluar sus métodos de trabajo y la efectividad de sus estrategias de aplicación con el propósito de ofrecer una mayor claridad y concentración.
нам необходимо коллективно работать над поиском практических и достойных решений проблем, связанных с миграцией.
debemos trabajar juntos para hallar soluciones viables y dignas a los problemas asociados a la migración.
Кроме того, для расширения практических возможностей женщин в Бамако и областных административных центрах были открыты 10 Домов женщины и ребенка.
Además, con el fin de reforzar la capacidad operacional de las mujeres, se habían creado diez Casas de la Mujer y el Niño en Bamako y en las capitales regionales.
Мы надеемся также на то, что 13 практических шагов, согласованных на Конференции, будут выполнены.
Asimismo, aspiramos a que se cumplan los 13 pasos pragmáticos acordados en la Conferencia.
лицемерие отрывают полемику по морально- этическим вопросам от практических дел.
la hipocresía separan el discurso moral de los hechos concretos.
Будучи убеждена в необходимости проведения последующих практических мероприятий в связи с десятой годовщиной Международного года семьи после 2004 года.
Convencida de la necesidad de dar un seguimiento orientado a la acción más allá de 2004 al décimo aniversario del Año Internacional de la Familia.
выражает надежду на утверждение практических, измеримых и ориентированных на результат целевых показателей.
del Secretario General y confía en que se aprueben objetivos pragmáticos, cuantificables y basados en resultados.
На этом симпозиуме была вынесена рекомендация осуществить ряд экспериментальных проектов для демонстрации практических возможностей использования космических технологий в поддержку устойчивого развития.
En ese simposio se recomendó que se pusieran en marcha proyectos experimentales para demostrar la capacidad operacional de las tecnologías espaciales en apoyo del desarrollo sostenible.
Усилия Европейского союза в этой области находят также свое выражение в поддержке многочисленных практических проектов в области демократизации
Los esfuerzos de la Unión Europea a este respecto se traducen igualmente por el apoyo a numerosos proyectos concretos en las esferas de la democratización
Вынесение практических рекомендаций в отношении альтернативных
Se prestó asesoramiento orientado hacia la acción sobre fuentes alternativas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文