ПРАКТИЧЕСКИХ РЕКОМЕНДАЦИЙ - перевод на Испанском

recomendaciones prácticas
asesoramiento práctico
практические рекомендации
практическая консультативная помощь
практические советы
практических консультаций
практических консультативных услуг
практическим руководством
de recomendaciones prácticas
orientación práctica
практическое руководство
практические рекомендации
практические указания
практическую направленность
практическую ориентацию
практические ориентиры
recomendaciones para la adopción de medidas
de directrices prácticas
directrices prácticas
recomendaciones orientadas a la acción
recomendaciones concretas

Примеры использования Практических рекомендаций на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Разработка практических рекомендаций для судей, работающих в трансграничных областях права,
La formulación de directrices prácticas para jueces que trabajen en ámbitos transfronterizos de la ley,
Цель этих практических рекомендаций заключается в том, чтобы сделать роль женщин из числа меньшинств в государстве более значимой,
Esas recomendaciones orientadas a la acción están encaminadas a acrecentar el papel de las mujeres pertenecientes a minorías dentro del Estado,
гражданским обществом и вынесения практических рекомендаций в этой сфере.
ofrecer al respecto recomendaciones prácticas.
также пакет из 250 практических рекомендаций.
de un conjunto de 250 recomendaciones concretas.
гражданским обществом и вынесения практических рекомендаций по совершенствованию процедур взаимодействия.
la sociedad civil y formulara recomendaciones prácticas para mejorar las modalidades de interacción.
координацию надзорных мероприятий государств порта и разработку практических рекомендаций, которые могут быть направлены ИМО для дальнейшего рассмотрения в ее соответствующих комитетах и подкомитетах.
coordinación de las actividades de control por el Estado del puerto y la formulación de recomendaciones prácticas que pudieran transmitirse a la OMI para su examen ulterior por parte de los comités y subcomités competentes.
В результате рассмотрения в группе вопроса об" Интеграции гендерной проблематики" был выработан целый комплекс важных практических рекомендаций, некоторые из которых Совет мог безотлагательно выполнить при минимальных усилиях,
En los debates del grupo de estudio sobre el tema de la incorporación de una perspectiva de género surgió un conjunto importante de recomendaciones prácticas, algunas que podrían ser aplicadas por el Consejo inmediatamente y con un esfuerzo mínimo
С учетом этого в докладе приведен ряд практических рекомендаций, направленных на повышение эффективности усилий, которые международное сообщество предпринимает в целях удовлетворения потребностей Африки в области развития.
Con tal fin, en el informe se formulan recomendaciones prácticas tendentes a mejorar la labor que realiza la comunidad internacional para hacer frente a las necesidades de África en materia de desarrollo.
Австралия тесно сотрудничала с другими странами в обеспечении того, чтобы Итоговая декларация привела к разработке практических рекомендаций, чтобы она применялась во всем мире и чтобы ее основные принципы
Australia está colaborando estrechamente con otros países para que la Declaración Final dé lugar a la formulación de recomendaciones prácticas, se considere un instrumento de aplicación universal
Во-первых, работа должна проводиться в духе Картахены с ориентацией на принятие конкретных мер и выработку практических рекомендаций, которые будут полезны для развития малых
En primer lugar, los trabajos deberían orientarse hacia la acción, según el espíritu de Cartagena, y conducir a recomendaciones prácticas de utilidad para el desarrollo de las empresas pequeñas y medianas de los países en desarrollo
завершили работу практикума, приняв ряд практических рекомендаций относительно налаживания официального
concluyeron el curso práctico con una serie de recomendaciones prácticas en materia de cooperación internacional oficial
Более строгий контроль за последующим обсуждением с оцениваемыми структурами практических рекомендаций и планов действий по их выполнению, в том числе путем обмена дополнительной информацией, которая может быть
Un seguimiento más riguroso en el que las entidades se evalúan para examinar planes de acción y recomendaciones viables para su aplicación, incluido el intercambio de información adicional que pueda ser útil para los programas
Обсуждения в рабочих группах ведут к разработке практических рекомендаций, предназначенных главным образом для государств в соответствующих регионах и призванных поощрять их к решению проблем
Los debates de los grupos de trabajo dan lugar a la formulación de recomendaciones prácticas, dirigidas principalmente a los Estados de las regiones a fin de alentarles a ocuparse de las zonas con problema y desarrollar métodos de represión
Еще одной приоритетной задачей Конференции должно стать составление практических рекомендаций по осуществлению резолюции по Ближнему Востоку, принятой на Конференции 1995 года по рассмотрению действия Договора.
Otra de las prioridades de la presente Conferencia de Examen debería ser la redacción de unas recomendaciones prácticas para aplicar la resolución sobre el Oriente Medio adoptada en la Conferencia de Examen de 1995.
Такие обзоры должны быть направлены на разработку практических рекомендаций по укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций
Tales exámenes deberían ir orientados hacia la elaboración de recomendaciones prácticas acerca de la consolidación de la cooperación entre las Naciones Unidas
Рассмотрение всех жалоб членов общин меньшинств и вынесение практических рекомендаций министерству местных органов управления
Tramitación de todas las quejas formuladas por las comunidades minoritarias y recomendación de medidas a los Ministerios de Administración Local
Восьмая и последняя глава содержит ряд практических рекомендаций-- в целом 34 рекомендации,
El capítulo VIII, que es el último, contiene una serie de recomendaciones prácticas, 34 en total, para la promoción de la educación
Он поддерживает предложение Генерального секретаря о том, чтобы государства- участники Конвенции изучили вопрос о создании Комитета по предотвращению геноцида для рассмотрения докладов и вынесения практических рекомендаций.
El orador expresa su apoyo a la sugerencia del Secretario General de que los Estados partes en la Convención consideren la posibilidad de establecer un comité para la prevención del genocidio a fin de examinar informes y formular recomendaciones sobre la adopción de medidas.
напряженных ситуациях, он формулирует ряд практических рекомендаций, предназначенных для государств
el Relator Especial formula una serie de recomendaciones prácticas dirigidas a los Estados
аналитические исследования, необходимые для разработки практических рекомендаций.
los estudios analíticos requeridos para la formulación de recomendaciones orientadas a la acción.
Результатов: 179, Время: 0.055

Практических рекомендаций на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский