ПРЕДОСТАВИЛО - перевод на Испанском

proporcionó
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
prestó
оказывать
уделять
предоставлять
оказания
предоставления
уделения
обеспечить
одолжить
дачи
помощи
ofreció
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
brindó
оказывать
обеспечить
предоставить
предоставления
обеспечения
дать
выпить
предложить
оказания
открыть
facilitó
содействовать
способствовать
содействия
облегчить
облегчения
предоставить
представить
обеспечить
предоставления
упрощения
concedió
выдавать
уделять
присуждать
выплачивать
предоставить
предоставления
выдачи
выделить
получить
наделить
aportó
поделиться
внести
предоставить
обеспечить
представить
выделить
предоставления
принести
выделения
взносы
suministró
предоставлять
поставлять
оказывать
снабжать
представить
предоставления
поставки
обеспечения
обеспечить
снабжения
otorgó
выдавать
уделять
наделение
присуждать
предоставить
предоставления
обеспечить
наделить
придания
присуждения
adjudicó

Примеры использования Предоставило на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
За 1994 бюджетный год правительство Японии предоставило следующую специальную помощь( включая операции по оказанию помощи в Бурунди).
En el ejercicio 1994 la asistencia especial prestada por el Gobierno del Japón fue la siguiente(incluidas operaciones de socorro en Burundi).
Защите, которую государство- участник предоставило жертвам таких актов,
La protección prestada por el Estado parte a las víctimas de esos actos,
Руководство предоставило Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций
La Administración proporciona a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas
Государство- участник предоставило следующую информацию о фактических обстоятельствах, касающихся постепенного обеспечения отдельного содержания в тюрьмах в штате Виктория.
El Estado Parte proporciona la siguiente información relativa a la situación de la aplicación progresiva de la separación de los reclusos en las cárceles del Estado de Victoria.
Отделение УВКПЧ в Кении также предоставило экспертные услуги по техническому консультированию и финансирование, необходимые для создания базы данных для КИСП.
El ACNUDH en Kenya proporciona asimismo financiación y conocimientos técnicos para la creación de una base de datos para la CVJR.
Проведение Года культурного наследия Организации Объединенных Наций предоставило нам возможность поразмыслить над стратегиями
La observancia del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural nos ofrece la oportunidad de idear estrategias
государство- участник предоставило недостаточную информацию в этом отношении и ограниченную информацию о применении временных специальных мер.
la información limitada que se proporciona sobre el uso de medidas especiales de carácter temporal.
Крайне важно, чтобы международное сообщество предоставило адекватную гуманитарную помощь Анголе
Es crucial que la comunidad internacional proporcione suficiente apoyo humanitario a Angola
Указанное министерство также предоставило Совету по делам этнических меньшинств вебсайт, на котором размещается информация об инициативах, предпринимаемых в пользу этнических меньшинств.
El Ministerio también proporciona al Consejo de Minorías Étnicas un sitio en la web que facilita información acerca de las iniciativas adoptadas en beneficio de las minorías étnicas.
позволило охватить большую часть страны и предоставило правительству большой объем ценной информации.
ha abarcado la mayor parte del país y proporcionado al Gobierno datos sumamente valiosos.
Комитет с сожалением отмечает, что государство- участник не предоставило необходимую информацию по оккупированным территориям.
el Comité lamenta que el Estado Parte no proporcionara suficiente información en relación con los territorios ocupados.
Государство обязано принять результативные меры, с тем чтобы ГРП предоставило женщинам право выдвигать свои кандидатуры.
Que el Estado debe tomar medidas que logren que el SGP conceda el derecho a las mujeres a concurrir a las elecciones.
Многие Стороны отметили, что данное рабочее совещание было весьма полезным и предоставило столь необходимую Сторонам возможность обменяться мнениями по вышеперечисленным вопросам.
Muchas Partes señalaron que el taller resultaba de gran utilidad y ofrecía a las Partes la tan necesaria oportunidad de intercambiar opiniones sobre las cuestiones antes mencionadas.
Достижение среднего срока ССП на 2006- 2009 годы предоставило хорошую возможность для действий в этом направлении.
El punto intermedio del plan estratégico de mediano plazo para 2006-2009 ofrecía una buena oportunidad de actuar.
Большинство жаловалось на то, что пока правительство Ливана не предоставило им никакой компенсации.
La mayoría se quejaron de que el Gobierno del Líbano no les había dado nada hasta entonces.
Важно, чтобы международное сообщество выполнило свои обещания и предоставило финансовую помощь для восстановления балканского региона.
Es importante que la comunidad internacional cumpla sus promesas y facilite asistencia financiera para rehabilitar la región de los Balcanes.
Поэтому было бы желательно, чтобы государство- участник предоставило разъяснения по этому вопросу.
Por lo tanto, sería conveniente que el Estado Parte proporcionara una aclaración a este respecto.
Это в свою очередь привело к тому, что международное сообщество предоставило существенную помощь жертвам землетрясения.
Esto a su vez llevó a que la comunidad internacional proporcionara una asistencia sustancial a las víctimas del terremoto.
семинары по вопросам предупреждения терроризма, а также предоставило в распоряжение некоторых стран региона типовое законодательство Австралии.
seminarios sobre la prevención del terrorismo y proporcionado la legislación modelo australiana a algunos países de la región de Asia y el Pacífico.
Правительство Шри-Ланки приняло ряд мер для обеспечения безопасности работников гуманитарных миссий и предоставило им доступ к населению, нуждающемуся в помощи.
El Gobierno de Sri Lanka había adoptado varias medidas para garantizar la seguridad de los trabajadores humanitarios y les había dado acceso a la población necesitada.
Результатов: 1671, Время: 0.1007

Предоставило на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский