ПРЕДОСТАВЛЕНИИ ПОМОЩИ - перевод на Испанском

asistencia
помощь
содействие
оказание
поддержка
prestación de asistencia
оказание помощи
предоставление помощи
оказание содействия
оказание поддержки
доставке помощи
предоставление содействия
оказании развивающимся государствам участникам помощи
prestar asistencia
оказания помощи
оказывать помощь
оказания содействия
оказывать содействие
предоставления помощи
предоставлять помощь
оказания поддержки
proporcionar ayuda
оказания помощи
оказывать помощь
предоставлять помощь
предоставлении помощи
оказание поддержки
оказывать поддержку
prestación de ayuda
оказание помощи
предоставления помощи
оказание содействия
оказание поддержки
доставку помощи

Примеры использования Предоставлении помощи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На протяжение более двух десятилетий моя страна играет ведущую роль в предоставлении помощи развивающимся странам.
Desde hace más de 20 años mi país ha venido desempeñando un papel de vanguardia en el suministro de ayuda a los países en desarrollo.
Организация Объединенных Наций призвана играть ключевую роль в проведении оценки, предоставлении помощи и определении потребностей пострадавшего населения.
Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental en la evaluación, la asistencia y la coordinación de las necesidades de las poblaciones afectadas.
ЮНКТАД и ПРООН в полной мере участвуют в предоставлении помощи в этой области.
La UNCTAD y el PNUD participan de forma muy importante en la asistencia que se presta en esta esfera.
при решении вопроса о предоставлении помощи в целях развития
para decidir la asignación de la asistencia al desarrollo
В пункте 21 говорится о предоставлении помощи лицам, желающим эмигрировать в Вену.
En el párrafo 21 se habla de prestar asistencia a las personas que desean emigrar a Viena.¿No
По поводу просьб о предоставлении помощи в деле осуществления международных обязательств было указано,
En cuanto a solicitar asistencia para el cumplimiento de las obligaciones internacionales, se dijo que el Gobierno
Однако многие доноры, недавно объявившие о предоставлении помощи в постконфликтном восстановлении, обусловили предоставление средств
Sin embargo, muchos donantes que recientemente han prometido asistencia para la rehabilitación después del conflicto han puesto
Италия готова рассмотреть вопрос о предоставлении помощи в случае необходимости государствам, которые не располагают надлежащим опытом и/
Italia está dispuesta a considerar la posibilidad de prestar asistencia, cuando corresponda, a los Estados que carezcan de infraestructura jurídica o recursos técnicos
Помимо этого, МТЦ рассматривает вопрос о предоставлении помощи учреждениям, ассоциациям и предприятиям в развивающихся
El CCI está estudiando también la posibilidad de prestar asistencia a instituciones, asociaciones
Конвенция стран-- участников ГУУАМ о взаимном предоставлении помощи по консульским вопросам закладывает правовую основу для взаимодействия в сфере защиты прав и интересов физических и юридических лиц стран-- участниц ГУУАМ на территории третьих стран.
El Convenio de Asistencia Mutua en Asuntos Consulares sienta las bases jurídicas de la cooperación relativa a la protección de los derechos e intereses de las personas físicas y jurídicas de los Estados miembros del grupo GUUAM en el territorio de terceros países.
Министры государств- участников Конвенции по химическому оружию вновь подтвердили, что осуществление положений главы X Конвенции по химическому оружию о предоставлении помощи и защите в случае применения химического оружия вносит существенный вклад в дело борьбы с угрозами применения химического оружия.
Los Ministros de los Estados Partes en la Convención sobre las Armas Químicas reafirmaron que la aplicación del Artículo X de la Convención sobre asistencia y protección contra las armas químicas, contribuyó sustancialmente a contrarrestar las amenazas del uso de armas químicas.
неправительственными организациями, участвующими в предоставлении помощи палестинскому народу.
las organizaciones no gubernamentales que se dedican a prestar asistencia al pueblo palestino.
процветающего Афганистана международное сообщество должно выполнить обещания о предоставлении помощи правительству Афганистана, заявленные донорами на Токийской и Берлинской конференциях.
la comunidad internacional debe cumplir ahora las promesas de asistencia al Gobierno del Afganistán que realizaron los donantes en las conferencias de Tokio y Berlín.
торговых переговоров и переговоров о предоставлении помощи, а также в любых других областях, определенных компетентными национальными органами.
negociaciones comerciales y negociaciones sobre asistencia y cualquier otra materia determinada por las autoridades nacionales competentes.
система Организации Объединенных Наций в предоставлении помощи нашему региональному форуму.
la crítica importancia que debe continuar jugando la asistencia de la Organización mundial y del sistema de las Naciones Unidas a nuestro foro regional.
УВКБ оказывало свою всемерную поддержку правительству в предоставлении помощи беженцам во время их пребывания в Хорватии,
El ACNUR prestó su pleno apoyo al Gobierno en la prestación de asistencia a los refugiados durante su estancia en Croacia,
Приветствует роль международного сообщества, оказывающего содействие в предоставлении помощи Ираку, включая институциональное участие Организации Исламская конференция( ОИК)
Acoge con satisfacción la función de apoyo desempeñada por la comunidad internacional en la prestación de asistencia al Iraq, con inclusión de la participación institucional de la Organización de la Conferencia Islámica(OCI)
Iii взять на себя важную роль в предоставлении помощи развивающимся странам в рамках инициативы" Помощь в интересах торговли" с учетом их национальных стратегий развития;
Iii Asumir un papel importante en la prestación de asistencia a los países en desarrollo en el marco de la Iniciativa de Asistencia para el Comercio, teniendo en cuenta sus estrategias nacionales de desarrollo;
Организации микрофинансирования сыграли также важную роль в предоставлении помощи после урагана<< Митч>>
Las instituciones de microfinanciación también tuvieron un papel decisivo en la prestación de asistencia después del huracán Mitch en Nicaragua
Роль системы Организации Объединенных Наций в предоставлении помощи в целях развития несамоуправляющимся территориям:
Función del sistema de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia para el desarrollo a los territorios no autónomos:
Результатов: 260, Время: 0.0826

Предоставлении помощи на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский