Примеры использования
Предпринятую
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Приветствует предпринятую Международной комиссией юристов инициативу по организации в Женеве в 2003 году под эгидой Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека семинара экспертов, включая военных экспертов;
Celebra la iniciativa tomada por la Comisión Internacional de Juristas de organizar en Ginebra en el transcurso de 2003 un seminario de expertos, incluso militares, bajo los auspicios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos;
Мы приветствуем инициативу, предпринятую Всемирным банком,
Celebramos la iniciativa adoptada por el Banco Mundial,
Приветствует предпринятую Институтом инициативу по совместному покрытию расходов при осуществлении различных программ с государствами- членами,
Acoge con beneplácito la iniciativa emprendida por el Instituto de participación en la financiación de los gastos de ejecución de diversos programas con los Estados Miembros,
По поручению моего правительства имею честь обратить Ваше внимание на новую провокационную акцию, предпринятую турецкими оккупационными силами на Кипре,
Siguiendo las instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención la nueva acción de provocación realizada por las fuerzas turcas de ocupación en Chipre,
Приветствует предпринятую Международной комиссией юристов инициативу по организации второго семинара военных
Celebra la iniciativa tomada por la Comisión Internacional de Juristas de organizar un segundo seminario de expertos,
Приветствует предпринятую Секретариатом инициативу по разработке сборника успешных видов практики по мерам защиты лиц,
Acoge con agrado la iniciativa adoptada por la Secretaría en el sentido de elaborar un compendio de buenas prácticas sobre medidas de protección de los informantes,
Конференция приветствовала инициативу, предпринятую государствами- членами в целях вовлечения СМИ в их усилия, направленные на пропаганду терпимости
La Conferencia apoyó la iniciativa emprendida por los Estados miembros para comprometer a los medios de información en sus esfuerzos por fomentar la tolerancia
В своем устном сообщении Исполнительный секретарь осветила деятельность, предпринятую секретариатом, а также коекакие итоги Встречи на высшем уровне,
En su informe verbal, la Secretaria Ejecutiva destacó las actividades realizadas por la secretaría, así como algunos de los resultados de la Cumbre que tenían una vinculación directa
Он приветствует инициативу, предпринятую Управлением Генерального атторнея с целью оспорить конституционность ряда положений, содержащихся в Законе№ 28 655 в отношении военных судов,
El orador acoge con satisfacción la iniciativa tomada por la Procuraduría de poner en duda la constitucionalidad de algunas disposiciones incluidas en la Ley núm. 28.655 relativa a los tribunales militares,
Мы отмечаем работу, предпринятую Председателем на протяжении последних нескольких дней,
Hemos tomado nota de la labor realizada por el Presidente durante estos últimos días,
Ирак также приветствует инициативу, предпринятую Соединенными Штатами Америки, по сокращению существующих стратегических арсеналов
El Iraq acoge también con agrado la iniciativa adoptada por los Estados Unidos de América de reducir los actuales arsenales estratégicos
Высоко оценивает гуманитарную миссию, предпринятую<< флотилией свободы>> для доставки гуманитарной помощи
Encomia en grado sumo la misión humanitaria emprendida por la Flotilla de la Libertad para prestar ayuda humanitaria a la Franja de Gaza,
С удовлетворением отметив предпринятую администрацией инициативу по изменению организационной структуры,
Si bien la Junta reconoce las iniciativas adoptadas por la Administración en la nueva estructura de la Organización,
Мы приветствуем также своевременную инициативу, предпринятую правительством Папуа- Новая Гвинея,
También celebramos la oportuna iniciativa tomada por el Gobierno de Papua Nueva Guinea,
Она приветствует инициативу" Потенциал ХХI", предпринятую ПРООН, а также усилия Секретариата Организации Объединенных Наций, направленные на включение компонентов развития людских ресурсов во все свои программы.
Encomia la iniciativa" Capacidad 21", adoptada por el PNUD, así como los esfuerzos que ha realizado la Secretaría de las Naciones Unidas por incluir en todos sus programas componentes relativos al desarrollo de los recursos humanos.
Хотя Комитет высоко оценивает работу, предпринятую различными подразделениями национального механизма по обеспечению равенства полов,
Aunque el Comité aprecia la labor realizada por los distintos componentes del mecanismo nacional que promueve la igualdad entre hombres
их обсуждения в Комиссии, что призвано облегчить предпринятую кодификацию.
lo que deberá facilitar la labor de codificación emprendida.
Комитет с удовлетворением отмечает деятельность, предпринятую ведомством народного защитника в области экономических,
El Comité observa con satisfacción las actividades emprendidas por la Defensoría del Pueblo, en el área de derechos económicos,
Государства- участники приветствуют инициативу, предпринятую государствами Центральной Азии,
Los Estados Partes acogen con beneplácito la iniciativa adoptada por los Estados del Asia central,
важную инициативу, предпринятую Соединенными Штатами.
la importante iniciativa adoptada por los Estados Unidos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文