advertí
предупреждать
предупреждение
отметить
предостеречь
оповещения
оповещать
высказать предостережение dije
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду avisé
сказать
уведомление
предупреждать
уведомлять
предупреждения
сообщить
оповещать
известить
позвонить alertó
оповещать
предупредить
предупреждения
оповещения
привлечь внимание
информирования
сообщить
привлечению внимания
предостеречь
уведомления previno
предотвращение
предотвращать
предупреждение
предупреждать
не допускать
недопущение
профилактика
воспрепятствовать
пресечение aviso
предупреждение
объявление
извещение
оповещение
уведомлять
уведомления
распоряжений
предупреждаю
рекламу
наводку advirtió
предупреждать
предупреждение
отметить
предостеречь
оповещения
оповещать
высказать предостережение dijo
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду avisó
сказать
уведомление
предупреждать
уведомлять
предупреждения
сообщить
оповещать
известить
позвонить advertiste
предупреждать
предупреждение
отметить
предостеречь
оповещения
оповещать
высказать предостережение advertía
предупреждать
предупреждение
отметить
предостеречь
оповещения
оповещать
высказать предостережение avisaste
сказать
уведомление
предупреждать
уведомлять
предупреждения
сообщить
оповещать
известить
позвонить
Я вас предупреждал , что речь будет не очень теплой и пушистой. Les advertí que esto no iba a ser cálido y suave. Не говорите, что я вас не предупреждал . No digas que no te avisé . Ты предупреждал меня, Рой, мне стоило тебе верить. Жуков предупреждал , что все изменится. Zhukov dijo que las cosas podrían cambiar. Эфпи предупреждал меня, что Джагхед может отстраниться, FP me avisó de que Jughead se aislaría,
Я тебя предупреждал , что врежу, если вы опять возьметесь за свое! Te dije que te partiría la cara si empezabas de nuevo! Не говори потом, что я тебя не предупреждал . Después no me digas que no te avisé . Это путешественники во времени, о которых я предупреждал . Esos son los viajeros del tiempo sobre los que te advertí . Кто предупреждал вас… о чем? ¿Quién os dijo … qué? Мой отец предупреждал , чтобы я была осторожней. Mi padre me avisó que fuera cuidadoso. Ты предупреждал меня, что у тебя есть вещи, которые я не пойму. Me advertiste que había cosas sobre ti que no entendería. Ты предупреждал меня, но мой дружок не слушал. Tú me avisaste , pero mi pene no quiso oírte. А я тебя предупреждал , что это может быть неподходящий выходной для этого. Y yo te dije que este podría ser un mal fin de semana. Не говорите, что я вас не предупреждал , доктор Блум. No diga que no la avisé , Dra. Bloom. Деннис предупреждал что это еще не все. Dennis dijo que venía mas. Малкольм предупреждал меня не отвозить тебя в Нанда Парбат. Malcolm me avisó de que no te llevara a Nanda Parbat. Ты предупреждал меня, что будут неожиданные последствия, Me advertiste que habría consecuencias inesperadas No me avisaste . А я предупреждал тебя на счет напитков, которые Джефф покупает тебе в Чилис? ¿Qué te dije de dejar que Jeff te compre bebidas en Chili's? Я ведь тебя предупреждал . Te avisé ,¿de.
Больше примеров
Результатов: 589 ,
Время: 0.2446