ПРЕОДОЛЕНИЮ РАЗРЫВА - перевод на Испанском

cerrar la brecha
para salvar las diferencias
para salvar la brecha
a superar la brecha

Примеры использования Преодолению разрыва на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
правительство Японии будет продолжать свои усилия по преодолению разрыва и укреплению общего понимания между государствами в отношении совместного дела достижения мира, свободного от ядерного оружия.
el Gobierno del Japón continuará sus esfuerzos para salvar la brecha y fomentar entendimientos comunes entre los Estados en favor de la causa de la realización de un mundo libre de armas nucleares.
Комитет рекомендует государству- участнику усилить меры по преодолению разрыва в предоставлении пособий между сельскими
El Comité recomienda al Estado parte que aumente las medidas para reducir la disparidad entre las zonas rurales
Департамент общественной информации должен и впредь прилагать максимум усилий, дабы изменить направленность своей деятельности таким образом, чтобы это способствовало преодолению разрыва между Севером и Югом в области цифровых технологий
El Departamento de Información Pública debe hacer mayores esfuerzos para reorientar sus actividades a fin de ayudar a salvar la brecha tecnológica entre el Norte y el Sur, y asegurar que los países en desarrollo
предпринятые в его рамках усилия по преодолению разрыва между Африкой и развитыми странами привели в ходе консультаций с главами государств Африканского союза к выработке практических мер по ускорению интеграции Африки в глобальную экономику
el Desarrollo de África(NEPAD), en sus esfuerzos por colmar la distancia entre África y los países desarrollados, en consulta con los jefes de Estado de los países de la Unión Africana, ha determinado medidas prácticas para integrar a África en la economía mundial
устранения торговых барьеров, а также принятия мер по преодолению разрыва в цифровых технологиях.
la eliminación de las barreras al comercio y medidas para cerrar la brecha digital.
поддерживать процесс устойчивого развития путем содействия преодолению разрыва между странами региона
apoyando el desarrollo sostenible mediante la prestación de asistencia para salvar las diferencias económicas, sociales
Объединенные Арабские Эмираты поддерживают инициативы ДОИ по преодолению разрыва в области цифровых технологий между развивающимися
Los Emiratos Árabes Unidos apoyan las iniciativas del DIP para reducir la brecha digital entre los países desarrollados
Ускорить выполнение своих планов по преодолению разрыва между возрастом завершения школьного обучения
Acelerar sus planes de eliminar la diferencia entre la edad a la que se termina la escuela
Нам также хотелось бы более подробно изучить все аспекты этого предложения, чтобы способствовать преодолению разрыва между разрешением и сдерживанием конфликта,
Se precisan más detalles al respecto para ayudar a zanjar la brecha que existe entre las medidas encaminadas a encarar un conflicto
Работа ПРООН по линии ЦРТ- 8 включала в себя сопредседательство в Целевой группе Организации Объединенных Наций по преодолению разрыва в осуществлении ЦРТ и участие в сотрудничестве с Институтом развития заморских территорий департамента международного
La labor del PNUD en la esfera del objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8 incluía la copresidencia del Equipo de Tareas sobre la brecha para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio
из которых два будут региональными практикумами с участием национальных координационных центров для содействия преодолению разрыва между сообществом, занимающимся предупреждением
dos de ellos cursos prácticos regionales que reunirán a los coordinadores nacionales y contribuirán a salvar la brecha entre las entidades de gestión de desastres
Арабские государства подчеркивают также необходимость акцента на праве на развитие как одном из основополагающих прав, которые внутренне связаны с другими правами, что могло бы послужить преодолению разрыва между Севером и Югом и позволило бы создать более оптимальные условия при жизни, которые приведут к содействию осуществлению прав человека.
Los Estados árabes también hacen hincapié en la necesidad de centrarse en el derecho al desarrollo por ser este uno de los principios fundamentales que está intrínsecamente vinculado a otros derechos-- una cuestión que serviría para acortar las distancias entre el norte y el sur-- para lo cual debe permitirse que mejoren las condiciones de vida lo cual llevará a la promoción de los derechos humanos.
поддерживать процесс устойчивого развития путем содействия преодолению разрыва между странами региона
apoyando el desarrollo sostenible mediante la prestación de asistencia para salvar las diferencias económicas, sociales
сделать общедоступными и тем самым содействовать преодолению разрыва в цифровых технологиях; c учреждения по оказанию помощи
ayudando así a superar la brecha digital; c las entidades de ayuda al desarrollo podían
поддерживать процесс устойчивого развития путем содействия преодолению разрыва между странами региона
apoyando el desarrollo sostenible mediante la prestación de asistencia para salvar las diferencias económicas, sociales
Дальнейшие меры в целях преодоления разрыва между политикой и практикой.
Medidas futuras para superar la brecha entre políticas y prácticas.
Основной целью этого диалога является преодоление разрыва в знаниях о других.
Un objetivo principal de este diálogo es colmar la brecha del conocimiento acerca de los demás.
Формат сохранил ограниченную поддержку существующего( MZ) для преодоления разрыва между системами, основанными на DOS,
El formato conservó un soporte limitado heredado para cerrar la brecha entre los sistemas basados en DOS
Добиться изменений, необходимых для преодоления разрыва между законами и жизнью,- дело нелегкое.
El cambio necesario para superar la brecha entre la ley y la práctica se enfrenta a diferentes retos.
Проводимая в Австралии стратегия" преодоления разрыва" в сфере образования была разработана с долгосрочной целью соблюдения положения ряда других статей Декларации.
En Australia, se ha establecido la estrategia" Cerrar la brecha" con el objetivo a largo plazo de cumplir lo dispuesto en diversos artículos de la Declaración.
Результатов: 49, Время: 0.0495

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский