ПРЕПЯТСТВОВАЛА - перевод на Испанском

impidió
воспрепятствовать
помешать
предупреждать
пресекать
сдерживать
блокировать
предотвращения
предотвратить
предупреждения
не допустить
obstaculice
препятствовать
помешать
блокировать
подорвать
воспрепятствование
сдерживать
ограничивать
сорвать
подрывать
противодействия
dificultó
препятствовать
помешать
сдерживать
затруднить
осложнить
ограничить
усложнить
создавать препятствия
трудности
препятствий
entorpezcan
препятствовать
помешать
затруднить
препятствием
затормозить
тормозить
сдерживать
подрывать
obstruyó
препятствовать
помешать
препятствие
препятствование
затруднить
чинить препятствия
создания препятствий
блокировать
impedía
воспрепятствовать
помешать
предупреждать
пресекать
сдерживать
блокировать
предотвращения
предотвратить
предупреждения
не допустить
obstaculizó
препятствовать
помешать
блокировать
подорвать
воспрепятствование
сдерживать
ограничивать
сорвать
подрывать
противодействия
obstaculicen
препятствовать
помешать
блокировать
подорвать
воспрепятствование
сдерживать
ограничивать
сорвать
подрывать
противодействия
obstaculizando
препятствовать
помешать
блокировать
подорвать
воспрепятствование
сдерживать
ограничивать
сорвать
подрывать
противодействия
impida
воспрепятствовать
помешать
предупреждать
пресекать
сдерживать
блокировать
предотвращения
предотвратить
предупреждения
не допустить
impedían
воспрепятствовать
помешать
предупреждать
пресекать
сдерживать
блокировать
предотвращения
предотвратить
предупреждения
не допустить

Примеры использования Препятствовала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Таким образом, именно Индия с самого начала препятствовала выполнению резолюций Совета Безопасности.
De este modo, desde el comienzo mismo la India obstaculizó la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad.
Эскалация насилия на территории всей страны попрежнему препятствовала осуществлению мандата Миссии.
La intensificación de la violencia en todo el país siguió obstaculizando la ejecución del mandato de la Misión.
Государству- участнику следует обеспечить, чтобы выдача упомянутых лиц не препятствовала усилиям, необходимым для расследования,
El Estado parte debería asegurar que las extradiciones no obstaculicen las actividades necesarias para investigar,
Следует уделять особое внимание обеспечению того, чтобы структура рынка, формирующаяся в период перехода от регулируемых к конкурентным рынкам, не препятствовала развитию эффективной конкуренции.
Es especialmente importante velar por que la estructura de mercado que se desarrolle durante la transición de mercados reglamentados a mercados competitivos no impida el desarrollo de una competencia real.
Государству- участнику следует обеспечить, чтобы выдача не препятствовала усилиям, необходимым для расследования,
El Estado parte debe asegurar que las extradiciones no obstaculicen las actividades necesarias para investigar,
так и вокруг Кисмаю препятствовала стихийному возвращению беженцев
las tensiones políticas en Dobley y alrededor de Kismayo impedían el regreso espontáneo al Bajo
Они обязаны добиться того, чтобы деятельность этих учреждений не препятствовала реализации прав человека.
Deben asegurar que los actos de las instituciones no obstaculicen la realización de los derechos humanos.
Сейчас уже нельзя говорить, что сохраняющийся низкий уровень развития- это результат политики, которая препятствовала свободному действию рыночных факторов
En la época actual, ya no se puede decir que la persistencia del subdesarrollo se deba a políticas que obstaculicen el libre juego del mercado
Ограниченность средств препятствовала полномасштабному развертыванию деятельности по вопросам портфельных инвестиций,
Las limitaciones de los recursos impidieron la plena realización de actividades relacionadas con las inversiones de valores en cartera,
Группировка ТИТО попрежнему препятствовала выезду из районов конфликта мирного населения,
Los LTTE siguieron impidiendo que los civiles, incluso el personal de las Naciones Unidas
Это положение было включено в Конвенцию отчасти для обеспечения того, чтобы культурная практика не препятствовала представителям этих народов осуществлять свои основные права человека.
Esta disposición se incluyó en el Convenio en parte para garantizar que las prácticas culturales no impidieran a los miembros de esos pueblos ejercer sus derechos humanos fundamentales.
КПЧ рекомендовал Парагваю обеспечить, чтобы угроза судебного преследования за распространение порочащих сведений не препятствовала полноценному осуществлению права на свободное выражение мнений.
El Comité de Derechos Humanos recomendó al Paraguay que se asegurara de que los casos de difamación no impidieran el pleno ejercicio de la libertad de expresión.
Он настоятельно призвал государство обеспечить, чтобы эта реформа не препятствовала осуществлению его юрисдикции в отношении всех актов пыток.
Instó al Estado a asegurar que la reforma no obstaculizara el ejercicio de su jurisdicción sobre todos los actos de tortura.
координацию политики стран- доноров, с тем чтобы она не препятствовала развитию региональной экономической активности между развивающимися странами;
la coordinación en las políticas de los países donantes de modo que no se obstruya el desarrollo de la actividad económica regional entre países en desarrollo;
текучести кадров в местных органах власти препятствовала полному достижению ряда целей в области государственного управления.
el relevo de las autoridades al nivel local impidieron la consecución plena de una serie de objetivos relacionados con la gobernanza.
Палестинского органа для нужд жилищного строительства препятствовала осуществлению крупных проектов восстановления или застройки.
la Autoridad Palestina, para atender las necesidades de vivienda impidieron poner en práctica proyectos importantes de rehabilitación o de desarrollo.
Незаконная торговля стрелковым оружием всегда препятствовала осуществлению эмбарго на поставки оружия, вводимых Советом Безопасности.
El comercio ilícito de armas pequeñas siempre ha dificultado la ejecución de los embargos de armas impuestos por el Consejo de Seguridad.
Эта проблема имела крайне эмоциональную окраску и препятствовала примирению с тех пор, как была создана МООНК.
Esto ha sido una cuestión que conlleva una pesada carga emotiva y ha sido un obstáculo para la reconciliación desde que se creó la UNMIK.
Деятельности по содействию местной интеграции препятствовала нехватка пахотных земель в районах размещения беженцев,
Las actividades destinadas a promover la integración local se vieron entorpecidas por la falta de tierras cultivables en las zonas de refugio,
небезопасная обстановка препятствовала распределению продовольствия, а нехватка денежной наличности ограничивала объем реализации продовольствия через торговую сеть.
la situación de inseguridad ha dificultado su distribución y la falta de liquidez ha limitado su comercialización.
Результатов: 148, Время: 0.2772

Препятствовала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский