OBSTACULICE - перевод на Русском

препятствует
impedir
obstaculizar
entorpecer
dificultar
obstruir
desalentar
interferir
inhibir
disuadir
bloquear
затрудняет
dificulta
hace difícil
obstaculiza
impide
complica
es difícil
entorpece
resulta difícil
dificultades
obstáculo
мешает
impide
obstaculiza
dificulta
molesta
obstáculo
interfiere
entorpece
inhibe
impedimento
estorba
тормозить
frenar
entorpecer
obstaculizando
impidiendo
retrasar
un obstáculo
создает препятствия
obstaculiza
crea obstáculos
constituye un obstáculo
crean obstáculos
entorpece
dificultaban
constituye un impedimento
препятствующих
impedir
obstaculizar
entorpecer
dificultar
obstruir
desalentar
interferir
inhibir
disuadir
bloquear
препятствовать
impedir
obstaculizar
entorpecer
dificultar
obstruir
desalentar
interferir
inhibir
disuadir
bloquear
препятствуют
impedir
obstaculizar
entorpecer
dificultar
obstruir
desalentar
interferir
inhibir
disuadir
bloquear
пути
camino
formas
manera
medios
vías
modos
ruta
arbitrios
viaje
tránsito
подрывается
se ve socavada
se ve menoscabada
se ve debilitada
erosiona
obstaculice
se ve afectada
está siendo socavado
se ve amenazada
está debilitada
han socavado
чинит препятствия

Примеры использования Obstaculice на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
deben trabajar de consuno, de manera que la burocracia no obstaculice los intercambios ni las inversiones.
страны транзита должны совместными усилиями добиваться того, чтобы бюрократия не препятствовала торговле и инвестициям.
Además, las políticas estatales deben garantizar que la explotación del gas natural no obstaculice el crecimiento de la energía renovable.
Кроме того, государственная политика должна обеспечивать, чтобы расширение масштабов использования природного газа не препятствовало росту возобновляемой энергетики.
se prohíbe todo acto que obstaculice el ejercicio de ese derecho por los ciudadanos.
запрещаются действия, препятствующие гражданам в осуществлении их права на жилье.
no es un factor que obstaculice su aplicación.
не являются фактором, препятствующим ее применению.
No hay que escatimar esfuerzos para garantizar que esa financiación provisional no obstaculice su labor.
Следует прилагать все возможные усилия к обеспечению того, чтобы такое финансирование на временной основе не препятствовало его работе.
No debemos permitir que la desaceleración económica mundial menoscabe nuestra decisión y obstaculice nuestros avances.
Мы не должны позволить, чтобы глобальное экономическое замедление ослабляло нашу решимость и препятствовало нашему прогрессу.
sistema de registro obligatorio de la residencia(propiska) no obstaculice el disfrute de los derechos,
система обязательной регистрации по месту жительства( прописка) не препятствовала осуществлению экономических,
No obstaculice el derecho a la libertad de circulación
Не ограничивать права на свободу передвижения
Fatayat y Mulimat desmienten la generalizada opinión de que la sharia obstaculice necesariamente el adelanto de la mujer.
опровергают широко распространенное мнение, что шариат обязательно является помехой для женщин.
La Unión Europea sigue comprometida con la defensa de que la verificación eficaz de tales programas no obstaculice el uso responsable de la energía nuclear.
Европейский союз и впредь будет строго следить за тем, чтобы эффективный контроль над подобными программами не осложнял ответственное использование ядерной энергии.
Todo aumento del número de miembros del Consejo debe hacerse de modo tal que no obstaculice la eficacia de su labor.
Любое расширение Совета должно быть осуществлено таким образом, чтобы не подрывать эффективность его работы.
El riesgo político es el riesgo de que la situación política obstaculice el funcionamiento de las instituciones de microfinanciación; por ejemplo, el estado de guerra.
Политический риск-- риск того, что существующая политическая ситуация, например состояние войны, осложнит функционирование учреждений микрофинансирования.
Cuando un funcionario obstaculice una investigación negándose a brindar la información necesaria,
Если должностное лицо препятствует расследованию, отказываясь представить необходимую информацию,
Reitera su disposición a tomar medidas contra cualquier parte que obstaculice el proceso de paz,
Вновь заявляет о своей готовности принять меры против любой стороны, которая препятствует мирному процессу,
el trabajo no obstaculice su escolaridad.
опекуна и что работа не мешает его или ее занятиям в школе.
Sin embargo, las disposiciones relativas a los gastos de apoyo deben funcionar de manera que en el peor de los casos no obstaculice, y en lo posible facilite, el avance hacia el logro de los objetivos que
Однако механизмы возмещения вспомогательных расходов должны действовать таким образом, чтобы по крайней мере не тормозить, а по возможности поощрять прогресс в направлении достижения целей,
El Comité observa con preocupación que la inexistencia de disposiciones efectivas de derecho procesal obstaculice el acceso de la mujer a la justicia
Комитет с озабоченностью отмечает, что отсутствие эффективного процедурного законодательства препятствует доступу женщин к системе правосудия
Al Comité le preocupa que el sistema de empadronamiento existente(propiska) obstaculice el acceso al empleo
Комитет обеспокоен тем, что существующая система регистрации по месту жительства( прописка) создает препятствия доступу к занятости
Reitera su disposición a tomar medidas contra cualquier parte que obstaculice el proceso de paz,
Вновь заявляет о своей готовности принять меры против любой стороны, которая препятствует мирному процессу,
no debe permitírsele que obstaculice el proceso.
ей не может быть позволено тормозить процесс.
Результатов: 152, Время: 0.1242

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский