ПРИВИТИЯ - перевод на Испанском

inculcar
прививать
воспитание
воспитывать
привития
формирования
внедрения
внедрить
внушение
promover
содействовать
поощрять
способствовать
развивать
пропагандировать
стимулировать
продвигать
укреплять
поощрения
содействия
enseñar
учить
преподавать
обучать
научить
показать
обучения
преподавания
прививать
проповедовать
привития
impartir
обучение
предоставлять
осуществлять
вершить
обеспечить
организовать
дать
организации
проведения
провести
fomentar
содействовать
поощрять
способствовать
укреплять
стимулировать
развивать
формирование
наращивать
содействия
поощрения
capacitación
обучение
подготовка
учебный
вопросам

Примеры использования Привития на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
детьми с целью укрепления сплоченности в семье, привития семейных ценностей
sus hijos a efectos de estrechar los lazos familiares, inculcar valores familiares
соответствующего образования и привития навыков.
la educación y la capacitación profesional pertinentes.
семьи также затрагивает вопросы привития жизненных навыков,
familiar atenderá asimismo a cuestiones relacionadas con la preparación para la vida activa,
другими партнерами по вопросам достижения консенсуса о концепциях и программам привития жизненных навыков
otras entidades con miras a establecer un consenso sobre conceptos y programas de preparación para la vida cotidiana
Поэтому она призывает государство- участник усовершенствовать свои программы привития жизненных навыков
Por consiguiente, insta al Estado parte a que amplíe sus programas de educación para la formación de aptitudes vitales
К сожалению, ее правительство испытывает недостаток адекватных ресурсов для реализации своих программ привития жизненных навыков в результате сокращения объема финансирования Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
Lamentablemente, su Gobierno carece de suficientes recursos para sus programas de formación de aptitudes para la vida, a raíz de una reducción de la financiación del Fondo de Población de las Naciones Unidas.
Участники обращали внимание на большое значение привития частному сектору осознания того, что часть этой информации является общественным достоянием и должна быть доступна всем заинтересованным сторонам.
Los participantes debatieron la importancia de crear conciencia en el sector privado acerca del hecho de que parte de esta información es un bien público que debe ponerse a disposición de todos los interesados.
Однако в большинстве стран программы привития жизненных навыков находятся на начальном этапе и охватывают лишь часть нуждающегося в них населения.
Ahora bien, los programas de educación que imparten conocimientos que los preparen para la vida se encontraban en la mayoría de los países en una fase temprana y sólo llegaban a un porcentaje reducido de los jóvenes que los necesitaban.
симпозиумов и семинаров для привития на постоянной основе необходимых навыков
simposios y seminarios a fin de impartir, con carácter ininterrumpido, capacitación sobre las técnicas
механизмы главных учреждений являются эффективным средством укрепления межучрежденческого консультативного процесса, привития более сильного чувства принадлежности,
los arreglos de organismo principal eran una forma eficaz de fortalecer el proceso de consulta interinstitucional, de transmitir una mayor responsabilidad, de utilizar las
предпринимать усилия для привития культуры развития,
hacer esfuerzos para crear una cultura de desarrollo,
профессиональной подготовки тренеров по вопросам проведения специальных учебных программ для привития детям и молодежи лидерских навыков.
mediante la educación y formación de instructores en aplicación de módulos especialmente diseñados para desarrollar la capacidad de liderazgo de niños y jóvenes.
распространила накопленный опыт в отношении воздействия добровольчества на укрепление социальных норм и привития чувства сопричастности
el PNUD resumió y">difundió la experiencia adquirida sobre los efectos de la acción voluntaria en la construcción de normas sociales y en la inculcación de un sentido de pertenencia
надлежащей маркировки продуктов питания и привития в школах навыков здорового питания.
el adecuado etiquetado de los alimentos y los hábitos alimenticios saludables en las escuelas.
области развития организационной структуры, которую выдвинуло Агентство в декабре 1995 года в целях привития управленческих навыков перспективным местным специалистам на Западном берегу и секторе Газа.
el Organismo emprendió en diciembre de 1995 una iniciativa de perfeccionamiento organizativo, con miras a desarrollar las aptitudes de gestión de funcionarios locales prometedores en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza.
Каким образом можно вовлечь другие заинтересованные стороны? b Какие изменения требуется внести в образовательные системы для привития учащимся предпринимательских навыков, необходимых в будущем? Каковы области приоритетных действий?
¿Qué cambios es necesario introducir en los sistemas educativos para dotar a los estudiantes de las competencias empresariales que serán necesarias en el futuro?¿Cuáles son las esferas de acción prioritarias?¿Cómo pueden los encargados de formular políticas facilitar esos cambios?
КАРИКОМ также начал осуществление карибской программы с участием молодых послов с целью повышения активности молодежи, привития ей руководящих навыков,
La CARICOM ha iniciado además un programa de embajadores de la juventud en el Caribe para promover la participación de los jóvenes y desarrollar su capacidad de actores sociales
в том числе путем углубления понимания местной истории и привития молодежи навыков для жизни в условиях многокультурного общества.
en particular aumentando la comprensión de la historia local e impartiendo a los jóvenes los conocimientos necesarios para vivir en una sociedad multicultural.
посредством формирования понятия свободной от стереотипов гендерной идентичности и привития навыков обеспечения равных социальных возможностей в качестве потребности для учащихся и в качестве их личного образовательного актива.
de identidad de género carezca de estereotipos, y que las competencias impartidas garanticen la igualdad de oportunidades como necesidad de los estudiantes y como patrimonio educativo.
другим учебным заведениям достаточных ресурсов для привития детям навыков
otras instituciones educativas cuenten con recursos suficientes para dotar a los niños de aptitudes
Результатов: 80, Время: 0.056

Привития на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский