ПРИВОДИМЫХ - перевод на Испанском

figuran
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
esgrimidos
использовать
сослаться
выдвигают
citadas
процитировать
вызывать
привести
упомянуть
назвать
сослаться
указать
цитирования
ссылок
качестве
dar
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить
aducidas
утверждать
ссылаться
заявлять
аргументам
привести
указывать
будем выдвинуть

Примеры использования Приводимых на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Более полную оценку наличия данных на текущий момент можно провести по совокупности всех рядов показателей, приводимых в последнем обновленном варианте базы данных.
Se puede llevar a cabo una evaluación más completa de la actual disponibilidad de los datos sobre la totalidad de los indicadores, que figuran en la versión actualizada más reciente de la base de datos.
Консультативный комитет выражает сомнение в правильности параметров для определения расходов на персонал, приводимых в пункте 8 бюджетного документа, и полагает,
la ejecución citados supra, la Comisión Consultiva duda de la exactitud de los parámetros de gastos de personal que figuran en el párrafo 8 del documento sobre el presupuesto
Продолжить проведение сопоставления вознаграждения на основе эквивалентных классов, приводимых в приложении V,
Continuar realizando comparaciones de la remuneración sobre la base de las equivalencias de categorías que figuraban en el anexo V,
Помимо избранных рекомендаций и выдержек, приводимых в настоящем документе, органы по правам человека, возможно,
Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos pueden haber aprobado otras recomendaciones generales de interés
Одна из причин, приводимых для объяснения такой ситуации, заключается в том, что данная ситуация возникает в результате стремления правительств получить
Una razón que se aduce para explicarlo es que los gobiernos desean disponer de un conjunto amplio de disposiciones legislativas modelo,
Однако количество жертв среди гражданского населения от самодельных взрывных устройств нажимного действия-- или приводимых в действие жертвами-- возросло на 44 процента по сравнению с тем же периодом 2013 года.
Sin embargo, la proporción de las bajas civiles causadas por artefactos explosivos improvisados activados mediante placas de presión o por las víctimas aumentó un 44% con respecto al mismo período de 2013.
другие виды часто приводимых статистических данных,
otros tipos de estadísticas que se citan con frecuencia, como las del desempleo,
В весьма долгосрочной перспективе возможно создание автотранспортных средств, работающих на топливных элементах, работающих на водороде, электролиз которого обеспечивается за счет солнечной энергии, или даже автотранспортных средств, приводимых в движение за счет солнечной энергии.
A muy largo plazo, se consideran viables los vehículos de pilas de combustible alimentadas por hidrógeno electrolizado mediante energía solar y los vehículos accionados por energía solar.
опровержение утверждений, приводимых в первоначальном сообщении.
que una refutación de las alegaciones invocadas en la comunicación original.
Письменные замечания, представленные Сторонами по приоритетам в отношении среднесрочных и долгосрочных вариантов, приводимых в исследовании по разработке системы мониторинга трансграничных перевозок озоноразрушающих веществ между Сторонами.
Observaciones por escrito presentadas por las Partes sobre las prioridades con respecto a las opciones de mediano y largo plazo enumeradas en el estudio de viabilidad del establecimiento de un sistema de vigilancia del movimiento transfronterizo entre las Partes de sustancias controladas que agotan el ozono.
Коэффициенты консервативности получены на основе величин и параметров неопределенности, приводимых в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике,
Los coeficientes de ajuste prudente se derivan de los valores de incertidumbre y parámetros que figuran en la Orientación del IPCC sobre las buenas prácticas,
С учетом того, что некоторые из примеров, приводимых в комментарии, носят противоречивый характер,-- например, дело Ас- Саадун
Habida cuenta de que algunos de los ejemplos que figuran en el comentario son controvertidos-- por ejemplo,
поощрения транспортных средств, приводимых в движение человеком и экономичных в топливном отношении,
de comprobada eficiencia energética, dar prioridad al transporte público,
В свете информации и замечаний, приводимых в прилагаемом докладе,
A la luz de la información y de las observaciones que figuran en el informe adjunto,
Независимый эксперт по правам человека и крайней нищете предложила также развить положение о недискриминации в пункте 3, обеспечив увязку и логическую последовательность ссылок, приводимых в других частях проекта руководящих принципов, и указав на недискриминацию
La Experta independiente sobre la extrema pobreza sugirió que en el párrafo 3 se insistiera en la cuestión de la no discriminación, a fin de dar fundamento y coherencia a las referencias que aparecían en otras partes del proyecto de principios rectores
Из общей суммы сметных расходов, приводимых в докладе Генерального секретаря,
De los gastos totales estimados que figuran en el informe del Secretario General,
Правительство ее страны убеждено, что его успешное сотрудничество с Судом дает ему моральное право настаивать на проведении эффективного расследования утверждений об извлечении человеческих органов, приводимых в докладе Докладчика Комитета по правовым вопросам и правам человека Парламентской
El Gobierno de la oradora mantiene que su cooperación exitosa con el Tribunal le dio el derecho moral a insistir en la investigación efectiva de las denuncias de cosecha de órganos que figuran en el informe de enero de 2011 del Relator de la Comisión de Asuntos Jurídicos
отмечены в последней колонке приводимых ниже таблиц.
figuran en la última columna de los cuadros que figuran a continuación.
больше соответствующих сумм, приводимых в финансовых ведомостях по состоянию на 30 июня 2002 года.
menores que las cifras correspondientes que figuran en los estados financieros al 30 de junio de 2002.
улучшения вариантов, приводимых в приложении к нему.
afinando las opciones que figuran en su anexo.
Результатов: 91, Время: 0.0717

Приводимых на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский