ADUCIDAS - перевод на Русском

приведенные
figuran
citadas
dadas
expuestos
aducidas
ha
se reproducen
llevadas
указанным
esos
indicadas
mencionadas
estas
dicho
especificados
señalados
figuran
expuestas
enumeradas
представленные
presentados
proporcionadas
facilitados
aportadas
formuladas
expuestos
suministrados
presentes
sometidos
la presentación
выдвинутые
presentadas
formuladas
planteadas
hechas
propuestas
esgrimidos
propuestos
adoptadas
aducidos
designados
заявленных
declaradas
reclamadas
alegadas
denunciados
expresadas
indicados
aducidas
anunciados
señaladas
reivindicados
ссылаются
se refieren
se remiten
invocan
hacen referencia
citan
mencionan
recuerdan
aducen
alegan
hacen valer
приведенных
figuran
citadas
dados
expuestas
aducidas
enumerados
se reproducen
указано
se indica
se señala
se afirma
se dice
consta
se menciona
se describe
se especifica
se estipula
figura
указанных
esos
mencionados
indicados
estos
dichos
señalados
especificados
figuran
enunciados
descritas
представленных
presentados
proporcionados
facilitados
formuladas
aportadas
presentes
sometidos
suministrados
notificados
remitidos

Примеры использования Aducidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Una de las razones aducidas por esas organizaciones es que no transfieren fondos directamente a los gobiernos receptores.
В качестве одной из причин они указали, что они не переводят средства непосредственно правительствам стран- получателей помощи.
A ese respecto, presentará a los miembros una compilación de las razones aducidas por los Estados al Consejo de Derechos Humanos para no ratificar la Convención.
В этой связи он представит членам Комитета подборку причин, которые приводили государства Совету по правам человека в обоснование отказа от ратификации Конвенции.
Una de las principales razones aducidas fue que la región carecía de los recursos humanos necesarios.
В числе основных установленных причин такого положения была указана нехватка людских ресурсов в этом регионе.
Eso demuestra que el contrato se había dejado en suspenso esencialmente por razones ajenas a las aducidas originalmente por los mencionados representantes.
Это показывает, что рассмотрение соответствующего контракта по существу откладывалось в силу причин, не имеющих отношения к тем, на которые первоначально ссылались вышеупомянутые представители.
La queja obedece al propósito de utilizar al Comité como órgano de apelación para que avale las circunstancias de hecho aducidas en apoyo de su solicitud de asilo.
Цель жалобы состоит в использовании Комитета в качестве апелляционной инстанции для переоценки Комитетом фактической информации об обстоятельствах дела, приведенной в поддержку ее жалобы.
las reclamaciones propiamente dichas se inscriben en el ámbito de aplicación de las disposiciones aducidas.
позволяющей определить, подпадают ли эти претензии под сферу действия указанных положений.
De resultas de las pruebas aducidas, la Secretaría decidió apartar del caso al abogado defensor;
На основании представленных фактов Секретариат постановил отстранить адвоката от ведения дела;
Las razones enumeradas en dicho artículo, por su naturaleza, pueden ser aducidas legítimamente tan sólo por un Estado, o por un tribunal por propia iniciativa.
Основания, перечисленные в этой статье, исходя из их характера, могут быть правомерно использованы лишь государством или, по собственной инициативе, судом.
ésta fue una de las tres razones aducidas por el juez para denegar la solicitud.
именно это стало одной из причин того, что судья отказал в удовлетворении ходатайства.
Las razones aducidas por la delegación para no autorizar la presencia de abogado revelan que el Estado parte no ha comprendido la naturaleza de las investigaciones
Приведенные делегацией причины, по которым присутствие адвоката не является обязательным, указывают на то, что государство- участник не понимает характера уголовного преследования
Por las razones aducidas en su informe general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz(A/57/772), la Comisión recomienda
По причинам, указанным в его общем докладе об операциях по поддержанию мира( А/ 57/ 772),
Las razones aducidas por el Relator Especial para clarificar los tres elementos formales de la definición de Viena,
Причины, приведенные Специальным докладчиком при уточнении трех формальных элементов венского определения,
Por las razones aducidas en el párrafo 10.10 del proyecto de presupuesto por programas
По причинам, указанным в пункте 10. 10 предлагаемого бюджета по программам, и с учетом того,
El Grupo observa que las pruebas aducidas en apoyo de los costos por horas extraordinarias incluyen las planillas de horas extraordinarias durante un mes a partir del 17 de febrero de 1991.
Группа отмечает, что свидетельства, представленные в отношении сверхурочных, включают в себя данные учета сверхурочных и административное распоряжение, разрешающее сверхурочные в течение месяца с 17 февраля 1991 года.
Como ocurre también en el caso de pérdidas similares aducidas en el Iraq, de las pruebas aportadas resulta evidente que la Hyundai siguió pagando algunos sueldos después de la repatriación a Corea.
Как и в случае аналогичных потерь, заявленных по Ираку, из подтверждающих документов ясно следует, что после репатриации работников" Хендэ" в Корею компания продолжала выплачивать оклады некоторым из них.
Por las razones aducidas en el párrafo 23 supra,
По причинам, указанным в пункте 23 выше,
Las pruebas aducidas en apoyo de la reclamación relativa a la prestación de servicios de telecomunicaciones a los campamentos de refugiados comprenden cuatro hojas de trabajo sobre la mano de obra
Свидетельства, представленные в обоснование претензии в отношении оснащения системами связи лагерей беженцев, включают в себя четыре ведомости учета рабочего времени
confirma las otras pruebas aducidas por el Consorcio.
представить Консорциуму в обоснование своих претензий,">подтверждает другие доказательства, представленные Консорциумом.
El Grupo considera también que la mayoría de las razones aducidas por la AOC para no cancelar el contrato podían considerarse un intento razonable de mitigar las pérdidas resultantes directamente de la invasión
Группа также приходит к выводу о том, что большинство приведенных" АОК" причин, в силу которых она не разорвала контракт, можно признать разумной попыткой уменьшить свои потери,
De hecho, muchas de las razones de la inacción con respecto de los derechos de los indígenas aducidas en el informe ya han sido refutadas por la Corte Interamericana de Derechos Humanos en relación con varios casos.
Действительно, многие из приведенных в докладе причин бездействия в отношении прав коренных жителей уже были отклонены Межамериканским судом по правам человека при рассмотрении разных дел.
Результатов: 105, Время: 0.5427

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский