ПРИГОДНЫ - перевод на Испанском

adecuados
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
aptas
пригодный
подходит
подходящей
может
оружейного
приспособленных
способным
puedan
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
adecuadas
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
aptos
пригодный
подходит
подходящей
может
оружейного
приспособленных
способным
adecuado
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
pueden
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу

Примеры использования Пригодны на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
ранее использовавшиеся велосипеды были пригодны только для мужчин.
las que se utilizaban anteriormente eran adecuadas solamente para los hombres.
Два операционных модуля, которые предлагается передать в дар, не пригодны для передачи другим миссиям по причине обычного износа и амортизации;
Los dos quirófanos que se propone donar no son aptos para ser transferidos a otras misiones a causa del desgaste normal que han sufrido;
Стоимость марок, которые уже не пригодны для продажи, не представляет собой актив для коммерческих целей,
El valor de los sellos que ya no pueden venderse no constituyen un elemento del activo
Они были пригодны лишь для гоночных дней,
Sólo eran aptos para fanáticos de los días de circuito…
Лишь 20% территории Кении пригодны для ведения сельскохозяйственной деятельности на основе использования дождевой воды.
Sólo el 20% del territorio de Kenya es apropiado para la agricultura de secano.
все еще пригодны для использования в качестве основы для функционирования такого фонда.
anexo XI), seguirían siendo apropiados para el funcionamiento de una reserva de ese tipo.
Создание системы для активизации усилий по предотвращению изменения климата на основе различных подходов, которые пригодны для различных стран и различных видов деятельности.
Introducir un sistema para intensificar las actividades de mitigación por medio de distintos enfoques que sean apropiados para los diversos países y tipos de operaciones.
В масштабах страны более 90% земель официально классифицированы как непахотные и скорее пригодны для лесного хозяйства.
Más del 90% del país es oficialmente categorizado como no apto para la agricultura; es más bien de vocación forestal.
включая наглядные примеры создания разнообразных институциональных механизмов, которые пригодны для тиражирования в других странах региона.
acompañadas de buenos ejemplos de los diversos arreglos institucionales establecidos, que podían reproducirse en otros países de la región.
Для использования металлодетекторов пригодны не все почвы, поскольку имеют место такие опасные ситуации,
No todos los suelos son adecuados para los detectores de metales, ya que hay casos peligrosos
Однако отчетные данные фактически не пригодны для целей совершенствования программной деятельности
Sin embargo, esta información sobre el desempeño no puede utilizarse realmente para evaluar y mejorar la orientación
Эти сооружения пригодны для задержания воды в относительно глубоких вади с образовавшимися по их краям оврагами.
Las estructuras de retención sirven para retener el agua en wadis relativamente profundos con lados abarrancados.
Некоторые технологии обработки не пригодны для водяных отходов; другие не подходят для маслянистых отходов.
Algunas tecnologías de tratamiento no son idóneas para los desechos acuosos, mientras que otras no lo son para los oleosos.
Но сейчас его органы больше не пригодны для донорства, потому что он умер.
Pero ahora sus órganos ya no son viables para la donación, porque él se ha ido.
Переменные типа String пригодны для обработки текстов в программах
Las variables de cadena son adecuadas para el procesamiento de texto dentro de programas
Волоконно-оптические системы пригодны не только для передачи информации,
Los sistemas de fibra óptica son adecuados no sólo para la transmisión de información,
Развивающимся странам, возможно, будет выгоднее согласовать правила, которые пригодны для выбранного ими пути развития,
Tal vez sería mejor para los países en desarrollo negociar normas que sean adecuadas para su trayectoria de desarrollo,
Примерно 37% земель не пригодны для сельскохозяйственных целей
Se estima que el 37% de la tierra no puede utilizarse con fines agrícolas
Лишь 5 млн. га из 13 млн. га в стране пригодны для земледелия. Остальные площади заняты лесами и заповедниками.
De las 13 millones de hectáreas que tiene el país, solamente 5 millones son adecuadas para la agricultura, el resto tiene vocación para explotación forestal y conservación.
В результате исследования было установлено, что собираемые в настоящее время статистические данные о рабочей нагрузке не очень пригодны в качестве показателей деятельности.
El estudio comprobó que las estadísticas del volumen de trabajo que se están reuniendo actualmente no son muy útiles como indicadores del desempeño.
Результатов: 131, Время: 0.0217

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский