ПРИДЕРЖИВАЮТСЯ МНЕНИЯ - перевод на Испанском

opinan
мнение
считает
полагает
sostienen
поддерживать
утверждать
держать
заявлять
отстаивать
считать
поддержания
устойчивого
удержать
постоянной
opinaron
мнение
считает
полагает
opinaban
мнение
считает
полагает
opinando
мнение
считает
полагает

Примеры использования Придерживаются мнения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
эти страны по-прежнему придерживаются мнения о том, что деятельность Трибунала должна ограничиваться лишь серьезными преступлениями против человечества.
pues continúan manteniendo la opinión de que la competencia del Tribunal debe limitarse a los crímenes de lesa humanidad.
страны Северной Европы придерживаются мнения, что предпринимаемые Исследовательской группой методичные попытки выявить нормативное содержание различных клаузул о наиболее благоприятствуемой нации могут внести важный вклад в повышение уровня согласованности норм международного права.
la nación más favorecida, los países nórdicos opinan que los intentos metódicos del Grupo de Estudio para determinar el contenido normativo de las diversas cláusulas de nación más favorecida puede hacer una importante contribución a la mayor coherencia del derecho internacional.
большинство экспертов в области прав человека придерживаются мнения о том, что, поскольку нормы международного права, касающиеся прав человека,
la mayoría de los expertos en derechos humanos sostienen que, como los derechos humanos internacionales sólo son obligatorios para los Estados,
региональные учреждения и неправительственные организации единодушно придерживаются мнения о том, что на переходном этапе необходимо принимать все усилия в целях оказания палестинским властям содействия в создании новой администрации
organizaciones no gubernamentales internacionales y regionales opinan unánimemente que en la etapa de transición hay que hacer lo posible por ayudar a la autoridad palestina a establecer su nueva administración
гжа КУБИАС МЕДИНА придерживаются мнения, что следовало бы возложить на докладчиков задачу рассмотрения дополнительных сведений, представленных странами,
la Sra. CUBIAS MEDINA opinan que habría que encargar a los relatores que examinasen la información complementaria proporcionada por los países de que se ocupan
Механизмы Организации Объединенных Наций по правам человека придерживаются мнения, что казнь через побитие камнями представляет собой один из видов пытки
Los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas sostienen que la ejecución por lapidación constituye una forma de tortura
Руководители старшего уровня в двух ключевых учреждениях, выдвигающих КР, придерживаются мнения о том, что поскольку региональные группы ГООНВР находятся в регулярном контакте с КР и в конечном счете отвечают за оценку результатов их работы,
Altos funcionarios de los dos principales organismos que presentaban candidatos a coordinadores residentes opinaron que, habida cuenta de que los equipos regionales del GNUD se mantenían periódicamente en contacto con los coordinadores residentes
Соединенные Штаты Америки также придерживаются мнения о том, что в соответствии с принятым толкованием Венской конвенции о дипломатических сношениях отказ Соединенных Штатов продлить регистрацию автотранспортных средств,
Los Estados Unidos opinan también que, conforme a la interpretación aceptada de la Convención de Viena sobre relaciones diplomáticas, la denegación por los Estados Unidos de la renovación de la matriculación de vehículos que están aparcados
Как отмечает представитель Маврикия, проблема в том, что некоторые делегации придерживаются мнения, что, когда какой-либо арбитр будет решать находящееся у него на рассмотрении дело в соответствии с Регламентом,
Como ha señalado el representante de Mauricio, la preocupación surge del hecho de que algunas delegaciones opinaban que un árbitro constituido en virtud del Reglamento está facultado para ordenar medidas preliminares,
Члены АМОРГ придерживаются мнения о том, что два исследования должны как можно скорее продвигаться к стадии реализации на практике с учетом того факта,
Los miembros de la AOSIS opinan que los dos estudios deben pasar a la etapa de ejecución lo más pronto posible,
В отношении пункта 3 проекта статьи 5 Нидерланды по-прежнему придерживаются мнения, что слова" не может осуществляться"( вместо" не осуществляется") будут более соответствовать общей идее, что дипломатическая защита должна ограждать от отдельной несправедливости.
En cuanto al párrafo 3 del artículo 5, los Países Bajos siguen opinando que las palabras" no podrá ejercer"(en inglés," may not") en lugar de" no ejercerá"(en inglés" shall not") serían más acordes con la idea general de que la protección diplomática debe salvaguardar de la injusticia individual.
В текст была включена ссылка на статью 21 бис, поскольку, хотя некоторые считают, что Рабочая группа могла бы с пользой рассмотреть принцип nullum crimen sine lege, другие придерживаются мнения, что этот вопрос на самом деле относится к части 3 Статута.
El orador dice que en el texto se ha incluido una referencia a un artículo 21 bis debido a que, aunque algunos estiman que sería útil que el Grupo de Trabajo tuviera en cuenta el principio de nullum crimen sine lege, otros opinan que esa cuestión pertenece realmente a la Parte 3 del Estatuto.
Добровольные взносы обеспечивают определенную поддержку, однако многие делегации попрежнему придерживаются мнения о необходимости нахождения механизма предсказуемого
Sin embargo, muchas delegaciones siguen opinando que es indispensable obtener recursos seguros
Складывается впечатление, что, в то время как ряд государств- членов полагают необходимым в рамках обзора деятельности Совета сосредоточить внимание на его численности и составе, другие придерживаются мнения, что такой обзор должен предусматривать и рассмотрение вопроса о роли
Mientras que algunos Estados Miembros parecen considerar que la revisión debe concentrarse en el número de miembros y la composición del Consejo, otros opinan que también debe abarcar la cuestión del papel
Экономисты Банка Международных Расчетов( БМР) придерживаются мнения, что издержки кризиса были настолько большие,
Los economistas del Banco de Pagos Internacionales(BIS por su sigla en inglés) han sostenido que los costos de la crisis fueron tan grandes,
Хотя некоторые лица и группы, возможно, придерживаются мнения о том, что федерализм вообще не нужно было принимать во внимание в контексте Эфиопии,
Tal vez haya personas y grupos que opinen que el federalismo nunca debería haberse considerado
Китай твердо придерживаются мнения, что решающим, определяющим фактором успеха любого процесса развития,
el Grupo de los 77 y China sostiene firmemente que, para que cualquier proceso de desarrollo sea significativo,
Большинство соответствующих подразделений Секретариата по-прежнему придерживаются мнения о том, что до тех пор пока им не будут выделены дополнительные людские
La mayoría de las dependencias de la Secretaría interesadas en la tarea continúan sosteniendo el punto de vista de que, hasta tanto se disponga de los recursos financieros
Неприсоединившиеся страны неизменно придерживаются мнения, что достижение таких целей, как прочный мир,
Los países no alineados han sostenido en todo momento que el logro de una paz estable,
некоторые государства- участники придерживаются мнения, что, когда предусматривается подключение вооруженных негосударственных субъектов,
algunos Estados Partes opinan que cuando se contemple la participación de agentes no estatales armados,
Результатов: 80, Время: 0.038

Придерживаются мнения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский