ПРИЕХАТЬ НА - перевод на Испанском

venir a
прийти на
приехать в
пойти на
зайти в
придти на
ехать в
поехать в
подойти к
прибыть в
ходить на
llegar a
прийти к
добраться до
попасть в
дойти до
придти к
к достижению
достучаться до
прибытия в
выйти на
подобраться к
asistir a
присутствовать на
участия в
принять участие в
оказания помощи
участвовать в
оказания
посещать
присутствия на
ходить в
учиться в
a ir a
пойти в
ходить в
идти на
поехать в
отправиться в
ехать в
сходить на
попасть в
сесть в
приехать на
venga a
прийти на
приехать в
пойти на
зайти в
придти на
ехать в
поехать в
подойти к
прибыть в
ходить на
a viajar a
на поездки
ездить в
отправиться в
выезжать за
прибыть в
ехать в
приехать на
ir en
поехать на
идти в
ездить на
пойти в
ехать на
быть на
отправиться в
сесть на
двигаться в
попасть в

Примеры использования Приехать на на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вам нужно приехать на Хамли Вудс.
Tenemos que ir a Hamlyn Woods.
Попросил приехать на встречу в город.
Quiere que vaya a la ciudad a verlo hoy.
Пригласил меня приехать на Пасху.
Me invitó para vacaciones de Pascua.
Мне захотелось приехать на твое шоу, посмотреть
Pensé en venir a ver tu concierto,
Он хочет приехать на встречу.
Quiere venir por una reunión.
Он же обещал приехать на свадьбу.
Me prometió que volvería para la boda.
Начну помогать родителям Майкла приехать на свадьбу?
¿Por qué no empiezo por ayudar a los padres de Michael a llegar aquí para la boda?
Аах… двое моделей не могут приехать на съемки.
Um… dos de los modelos masculinos no van a venir.
Ты мог бы приехать на соревнования.
Pudiste haber venido a la competencia.
Извините, что не смогу приехать на похороны.
Lamento no poder ir al funeral.
Моя мама не сможет приехать на свадьбу.
Mi madre no puede ir a la boda.
Слушай, я с не смогу приехать на следующей недели.
Escucha, no puedo ir a la ciudad esta semana.
А я все думал, почему она не просила разрешить ей приехать на Рождество.
Me preguntaba por qué no pidió venir en Navidad.
Я просила его приехать на ужин.
Le pedí que pasara a cenar.
Я постараюсь изо всех сил, чтобы приехать на концерт, окей?
Hare lo mejor que pueda para llegar a ese recital ok?
Скажи своей маме, что вам нужно приехать на анализ крови.
Dile a tu madre que necesitamos que vengas para un análisis de sangre.
Я не мог приехать на Манхэттен.
Yo podría haber llegado a Manhattan.
Я имею в виду, почему она хотела бы приехать на обед со мной и моей новой подругой?
Quiero decir,¿por qué iba a querer venir a cenar conmigo y con mi nueva novia?
Если вы учитесь за границей и хотите приехать на стажировку в Финляндию,
Si estudia en el extranjero y desea venir a Finlandia para realizar prácticas,
Если срежем путь через поле, то сможем обогнать остальных и первыми приехать на реку!
Si acortamos a través del campo,¡ganaremos a los otros para llegar al río!
Результатов: 96, Время: 0.1096

Приехать на на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский