ПРИЗВАННАЯ - перевод на Испанском

destinada
выделять
направлять
выделение
расходовать
цели
перенаправить
зарезервировать
con el fin
с целью
с тем
для того
призванной
обеспечению
por objeto
направлена на
призваны
нацелена на
заключается
с целью
состоит
encaminada
направить
обеспечения
быть нацелена
objetivo
цель
задача
целевой показатель
объективный
объект
мишень
направлена
призван
нацелена
con la finalidad
hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
destinado
выделять
направлять
выделение
расходовать
цели
перенаправить
зарезервировать
destinadas
выделять
направлять
выделение
расходовать
цели
перенаправить
зарезервировать
encaminado
направить
обеспечения
быть нацелена

Примеры использования Призванная на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Политика в области образования, призванная поощрять женщин приобретать профессии в области сельского хозяйства,
La política educativa seguida desde 1975, dirigida a estimular a la mujer a especializarse en profesiones agrícolas y a animarla a
Криминализация употребления наркотиков, призванная удерживать от употребления,
La penalización del consumo de drogas, concebida para disuadir de su consumo,
ОДКБ-- организация, призванная обеспечивать безопасность в зоне своей ответственности.
Las actividades de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva están dirigidas a proporcionar seguridad en la zona bajo su responsabilidad.
Увязка прав человека с более широкой повесткой дня в области устойчивого развития и предпринимательской деятельности, призванная заручиться поддержкой
Vincular los derechos humanos al programa más amplio de sostenibilidad y empresa a fin de asegurar la dedicación
В соответствии с Законом 2002 года о Национальном фонде развития коренных народностей была создана Непальская федерация коренных народностей, призванная осуществлять мониторинг благосостояния коренных народностей.
Mediante la Ley de la Fundación Nacional para el Desarrollo de las Nacionalidades Indígenas de 2002 se creó la Federación de Nacionalidades Indígenas de Nepal, encargada de supervisar el bienestar de las nacionalidades indígenas.
С 2010 по 2012 год была сформирована Специальная рабочая группа полного состава, призванная контролировать и направлять регулярный процесс.
Entre 2010 y 2012, se estableció el Grupo de Trabajo Plenario Especial que se encargaría de supervisar y guiar el proceso ordinario.
В целях выполнения этой задачи была создана новая модель функционирования, призванная расширить возможности Департамента в плане осуществления эффективных и целенаправленных информационных программ.
Para cumplir esa misión se ha creado un nuevo modelo de operaciones con objeto de mejorar la capacidad del Departamento para ejecutar programas de información eficaces y bien orientados.
Учреждается Ассамблея государств-- участников настоящего Договора, призванная укрепить способность государств- участников содействовать осуществлению настоящего Договора и проводить его обзор.
Este Tratado crea una Asamblea de los Estados Partes con objeto de mejorar la capacidad de los Estados partes de promover y examinar su aplicación.
В Финляндии разработана государственная программа помощи инвалидам, призванная защищать и гарантировать права человека инвалидов.
En Finlandia se ha redactado un programa sobre políticas en materia de discapacidad de carácter público a fin de preservar y garantizar los derechos humanos de las personas con discapacidad.
Кроме того, необходима взаимодополняемость торговой и промышленной политики, призванная обеспечить международную конкурентоспособность в производстве все более техноемкой продукции.
También es necesaria la complementariedad entre la política industrial y la comercial, con objeto de lograr la competitividad internacional en productos con un contenido tecnológico cada vez mayor.
Законом№ 446 от 16 мая 1946 года об учреждении Суда по трудовым вопросам создана особая судебная инстанция, призванная путем согласительной процедуры находить решения по отдельным спорам.
La Ley Nº 446, de 16 de mayo de 1946 por la que se crea un Tribunal de Trabajo, establece una jurisdicción especial destinada a resolver, por la vía de la conciliación, las diferencias entre personas.
В двухгодичный период продолжалась реформа закупочной деятельности, призванная оптимизировать закупочный процесс в Организации Объединенных Наций
La reforma de los procesos de adquisiciones continuó durante el bienio, con el fin de optimizar el proceso de adquisiciones en las Naciones Unidas
В этой связи уже создана юридическая база, призванная обеспечить защиту прав человека меньшинств, которая, в частности,
En este sentido, ya se ha creado una base jurídica destinada a proteger los derechos de las minorías que incluye la Declaración sobre los derechos de las nacionalidades,
социальной защиты была создана Организация по лечебно- медицинскому страхованию, призванная оказывать услуги в области лечебно- медицинского страхования для гражданских служащих,
otra dependencia del Ministerio de Bienestar y Seguridad Social, se estableció con el fin de proporcionar servicios de seguro médico en particular a los funcionarios, los pobres,
Это десятилетняя программа, начатая в 2000 году и призванная изучить, какие организмы обитали в океанах в прошлом, какие населяют их сейчас
Se trata de un programa decenal que se puso en marcha en 2000 y tiene por objeto investigar qué vivió en los océanos en el pasado,
Национальная гендерная политика 2004 года, призванная обеспечить учет гендерной проблематики во всех секторах
La política nacional en materia de género(2004), destinada a incorporar la perspectiva de género en todos los sectores
Iv ЮНИДО разработана программа поощрения достижений ответственных предпринимателей, призванная оказать помощь малым
La ONUDI ha desarrollado un programa de logros para emprendedores responsables con el fin de ayudar a pequeñas
В Иордании принята национальная стратегия энергосбережения, призванная обеспечить устойчивое развитие экономики и уменьшить вред,
Ha adoptado una estrategia nacional de eficiencia energética que tiene por objeto lograr un desarrollo económico sostenible
Ни Гонконгская декларация 2005 года, призванная обеспечить такой доступ для всех товаров наименее развитых стран,
Todavía no se han aplicado plenamente ni la Declaración de Hong Kong de 2005, destinada a proporcionar ese acceso para todos los productos de los países menos adelantados,
Комплексное оперативное обслуживание миссий в вопросах закупок и снабжения-- это инициатива Департамента полевой поддержки, призванная обеспечить механизмы закупок для специальных политических миссий,
El servicio integral de apoyo a las adquisiciones operacionales para las misiones es una iniciativa del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno encaminada a proporcionar mecanismos de asistencia para las adquisiciones a las misiones políticas especiales que cuenten con poca
Результатов: 335, Время: 0.0667

Призванная на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский