ПРИЗВАН ПОМОЧЬ - перевод на Испанском

tenía por objeto ayudar
está concebido para ayudar
tiene por objeto asistir
pretende ayudar

Примеры использования Призван помочь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
оценкой мер по смягчению данной проблемы при ярусном и траловом промысле, который призван помочь в осуществлении Международного плана действий 1999 года.
la pesca de arrastre, la FAO concluyó en 2006 un informe al respecto para prestar asistencia en la aplicación del Plan de Acción Internacional de 1999.
Группа подготовила для утверждения Комитетом документ под названием<< Разъяснение терминов>>, который призван помочь государствам- членам лучше понять, чего от них ожидают.
el Equipo ha preparado un documento de explicación de los términos para que lo apruebe el Comité, cuyo objetivo es ayudar a los Estados Miembros a comprender mejor lo que se espera de ellos.
Оно будет дополнено подготовленным в электронной форме интерактивным учебным курсом по вопросам функционирования Роттердамской конвенции, который призван помочь в самообучении, главным образом назначенным национальным органам.
Se complementará mediante un curso interactivo de aprendizaje electrónico sobre el funcionamiento del Convenio de Rotterdam elaborado con el objeto de facilitar el aprendizaje autodirigido, principalmente para las autoridades nacionales designadas.
которая осуществлялась в рамках всей ЮНКТАД в последние пять лет, призван помочь Совету в рассмотрении данного вопроса.
los cinco últimos años, se preparó para ayudar a la Junta a examinar este tema del programa.
Оно также проводит работу по созданию семейного банка с бюджетом в 5 млн. бахрейнских динаров, который призван помочь нуждающимся семьям и семьям с низкими доходами обеспечить свою продуктивность.
También está inmerso en el proceso de crear un Banco de la Familia con un presupuesto de 5 millones de dinares de Bahrein, para ayudar a las familias necesitadas y a las familias de baja renta a convertirse en familias productivas.
который охватывает почти все библиотеки Организации Объединенных Наций и который призван помочь участвующим библиотекам пополнять свои коллекции
que abarca prácticamente todas las bibliotecas de las Naciones Unidas, a fin de ayudar a las bibliotecas del sistema en la preparación de sus colecciones
1994)( S/ 1995/ 38) от 14 января 1995 года, призван помочь Совету при рассмотрении им мандата СООНО.
de 14 de enero de 1995), tiene por objeto ayudar al Consejo en su examen del mandato de la UNPROFOR.
Справочник призван помочь правительственным должностным лицам,
El Repertorio está concebido para ayudar a los funcionarios públicos,
Процесс обновления и пересмотра НПА призван помочь НРС и другим развивающимся странам использовать поэтапный(" свободный от сожалений") подход к принятию решений, при котором принятые
El proceso de actualización y revisión de los planes nacionales de adaptación debería ayudar a los PMA y otros países en desarrollo a adoptar un enfoque gradual(basado en pasos que fueran útiles en todo caso)
Настоящий доклад призван помочь Генеральной Ассамблее принять решение о формах,
El presente informe se ha preparado con objeto de ayudar a la Asamblea General a decidir las modalidades,
Комплекс целевых заданий в отношении помощи, утвержденный на второй Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам в сентябре 1990 года, был призван помочь удовлетворить потребности во внешних финансовых средствах для 41 страны,
El conjunto de objetivos de asistencia adoptados en la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados celebrada en septiembre de 1990 estaba concebido para ayudar a atender a las necesidades de financiación externa de los 41 países que en ese momento estaban clasificados
финансирование которого осуществляется Японией и который призван помочь развитию африканских стран на основе объединения возможностей в области делового сотрудничества стран Азии и Африки.
tecnología para Asia y África, que financia el Japón y que ha ayudado al desarrollo de África vinculando oportunidades empresariales en ese continente y Asia.
тесно взаимодействовать с правительством Гаити по линии его Рамочного механизма координации внешней помощи( РМКВП), который призван помочь правительству повысить уровень транспарентности,
a que coordinen mejor sus esfuerzos y colaboren estrechamente con el Gobierno de Haití por conducto de su Marco para la Coordinación de la Ayuda Externa, que tiene por objeto ayudar al Gobierno a aumentar la transparencia,
Прорывным событием в формировании новой архитектуры мирного ядерного сотрудничества явилось подписание-- в соответствии с ноябрьским 2009 года решением Совета управляющих МАГАТЭ-- Соглашения между Россией и Агентством о создании на нашей территории гарантийного запаса низкообогащенного урана под управлением МАГАТЭ, который призван помочь странам, столкнувшимся с перебоями в поставках ядерного топлива по некоммерческим причинам.
Se logró un adelanto importante en el establecimiento de una nueva estructura para la cooperación nuclear mundial con la firma-- de conformidad con una decisión de la Junta de Gobernadores del OIEA de noviembre de 2009-- de un acuerdo entre Rusia y el Organismo sobre la creación en nuestro territorio de un banco seguro de uranio poco enriquecido bajo la dirección del OIEA, destinado a ayudar a los Estados que encuentran dificultades con los suministros de combustible nuclear por razones que no son comerciales.
представлен сводный доклад о работе, проделанной функциональными комиссиями в 1999 году, который, в частности, призван помочь Совету в координации работы комиссий по итогам конференции( см. E/ 1999/ 3
en 1999 se presentará al Consejo un informe consolidado sobre la labor de las comisiones orgánicas en 1999, que tiene por objeto ayudar al Consejo, entre otras cosas, a coordinar la labor de las comisiones en materia de seguimiento de conferencias(véanse E/1999/3
Настоящий документ призван помочь Совету по торговле
El presente documento pretende ayudar a la Junta de Comercio
международное сотрудничество- и призван помочь сотрудникам правоохранительных органов,
cooperación internacional- y su fin es servir de ayuda a los funcionarios de servicios policiales,
Этот проект ИМО/ ГЭФ/ ПРООН, именуемый<< Устранение препятствий к эффективному осуществлению в развивающихся странах мер контроля за водяным балластом и управления им>>, призван помочь странам в осуществлении эффективных мер контроля за привнесением нежелательных водных организмов( см. пункт 583, а также веб- сайт ГЛОБАЛЛАСТ: http:// globallast. imo. org).
El proyecto OMI/FMAM/PNUD titulado" Remoción de obstáculos a la aplicación efectiva de medidas de control y gestión del agua de lastre en los países en desarrollo" tiene por objetivo ayudar a los países a aplicar medidas efectivas de control contra la introducción de organismos acuáticos no deseados(véase el párrafo 583 y también el sitio en la Web de GloBallast: http://globallast. imo. org).
по промышленному развитию( ЮНИДО) разработала всеобъемлющий инструментарий, который призван помочь развивающимся странам в идентификации,
ha preparado una carpeta de materiales integral con la finalidad de ayudar a los países en desarrollo a detectar,
настоящий доклад призван помочь Комиссии в проведении обзора
el presente informe tiene por objeto permitir que la Comisión examine
Результатов: 54, Время: 0.0399

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский