ПРИЗНАКА - перевод на Испанском

características
особенность
характеристика
свойство
черта
аспект
элемент
характер
характерно
признаком
motivo
мотив
причина
повод
вызывать
основанием
связи
случаю
признаку
вызывающей
indicio
признак
намек
свидетельство
указывать
свидетельствует
указанием
доказательств
данные
señal de
признак
сигнал от
знак
следов
свидетельствует о
указывает на
намека на
rasgo
черта
особенность
признак
элементом
аспектом
характеристикой
signo
знак
знамение
признак
символ
свидетельством
следов
жест
característica
особенность
характеристика
свойство
черта
аспект
элемент
характер
характерно
признаком
indicación
представление
заявление
указанием
свидетельством
информацию
признаком
показателем
указывает
свидетельствует
сведения

Примеры использования Признака на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Все действия, включенные в Брюссельскую программу действий, в конечном итоге направлены на уменьшение масштабов нищеты и ее основного признака-- голода.
Todas las medidas incluidas en el Programa de Acción de Bruselas están dirigidas en última instancia a reducir la pobreza y su principal manifestación, el hambre.
Способность фирм конкретного сектора конкурировать на мировом рынке обычно рассматривается в качестве признака эффективности этого сектора в целом.
La capacidad de las empresas del sector para competir en el mercado mundial suele considerarse como señal de la eficiencia del sector en su conjunto.
предъявляемые требования зависят как от подлежащего защите признака, так и от сферы применения.
con requisitos que varían en función tanto del criterio para la protección como del campo de aplicación.
В правительстве была вынесена рекомендация включить в Кодекс о правах человека провинции социальное положение в качестве признанного признака дискриминации.
Se formuló al Gobierno la recomendación de que incluyera la condición social entre los motivos de discriminación reconocidos en el Código de Derechos Humanos de la Provincia.
Особое выделение такого признака или статуса допускается только исходя из содержания программы,
Solo es admisible destacar estas características o condiciones en el marco de un programa
В Кодексе о правах человека Саскачевана не упоминается термин" социальное положение" в качестве запрещенного признака дискриминации, но в 1993 году в него включено понятие" получатель государственного вспомоществования" в качестве запрещенного признака дискриминации.
El Código de Derechos Humanos de Saskatchewan no incluye como motivo de discriminación ilícita la"condición social" pero sí incluye, desde 1993,"la recepción de asistencia pública".
другим видам помощи экспертов в зависимости от признака дискриминации и сферы жизни.
otros servicios de asistencia especializada en función del motivo de discriminación y del ámbito de la vida.
который гарантирует не только наследование отдельного генетического признака, но и его невероятно быстрое распространение.
una técnica que podía, no sólo garantizar que un rasgo genético particular sería heredado, sino que se esparciría increíblemente rápido.
Однако истец должен только доказать наличие признака, установленного Законом, на основании которого он/ она понес( понесла) ущерб вследствие процедуры, примененной ответчиком.
Sin embargo, la parte acusada sólo debe probar que posee la característica especificada por la Ley por el hecho de haber sufrido una desventaja como consecuencia del procedimiento aplicado por la parte demandada.
обеспечить, насколько это возможно, равное отношение к жертвам дискриминации независимо от признака дискриминации и сферы жизни.
las víctimas de discriminación fueran tratadas del mismo modo con independencia del motivo de discriminación y el ámbito de la vida.
В-четвертых, в сфере государственного устройства удалось сбалансировано организовать систему органов государственной власти на основе принципа разделения властей как важнейшего признака правовой государственности.
En cuarto lugar, en el ámbito de la construcción del Estado, se logró instituir un sistema equilibrado de gobierno basado en el principio de separación de poderes como rasgo jurídico fundamental del Estado.
должна признаваться законной вне зависимости от признака, по которому проводится различие, или характера предоставленного права.
al margen del motivo de esa distinción o de la naturaleza del derecho conferido.
материального положения или любого другого персонального признака.
situación material o cualquier otra característica personal.
пола или иного признака закреплен в идентичных положениях Международного пакта о гражданских и политических правах и Международного пакта об экономических,
de no discriminación por razón de sexo u otra condición está consagrado en disposiciones idénticas contenidas en el Pacto Internacional de Derechos Civiles
В дополнение к этому три решения касались признака расы, два- признака инвалидности, четыре- признака пола, одно- признака состояния в браке,
Se emitieron también 3 fallos relativos a discriminaciones por motivos de raza, 2 por motivos de discapacidad,
Сообщалось далее, что политика Сербии по отношению к беженцам исходит из национального признака и является поэтому более ограничительной,
La política serbia respecto de los refugiados se regía por el criterio del origen nacional y era, por tanto,
попрежнему нет четкого признака того, что их партнеры из числа развитых стран поддержат эти инициативы,
aún no hay pruebas claras de que los países desarrollados asociados vayan a apoyar esas iniciativas,
Военные действия и предшествовавшие им широкомасштабные распри на этнической почве привели к массовому изгнанию населения на основе этнического признака и созданию моноэтнических районов, что напоминает ужасную концепцию этнической чистки>>
Las operaciones militares y las hostilidades étnicas generalizadas que las precedieron condujeron a una expulsión en masa por motivos étnicos y a la creación de zonas monoétnicas que recuerdan el terrible concepto de depuración étnica.".
содержащегося в изделии, что может привести к присвоению более сильного признака реакции.
contenidas en el objeto, lo que puede conducir a la asignación de un descriptor de reacción más fuerte.
социального происхождения или иного признака( статья 12 Конституции).
condición económica o social, o cualesquiera otras razones(artículo 12 de la Constitución).
Результатов: 90, Время: 0.146

Признака на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский