ПРИЗНАНИЕ ИЗРАИЛЯ - перевод на Испанском

reconocimiento de israel
признание израиля
reconocer a israel
признать израиль
признание израиля

Примеры использования Признание израиля на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
как Иерусалим, признание Израиля в качестве еврейского государства и беженцы.
en cuestiones como Jerusalén, el reconocimiento de Israel como el Estado-nación del pueblo judío, y el tema de los refugiados.
Г-н ЭЛЬ- БАТИЛЬ( Ливийская Арабская Джамахирия) разъясняет, что голосование его делегации за данный проект резолюции не должно рассматриваться как признание Израиля или как согласие со всеми положениями проекта резолюции A/ C. 2/ 48/ L. 17.
El Sr. ELBATEL(Jamahiriya Arabe Libia) aclara que el voto a favor de su delegación no significa la aceptación del reconocimiento de Israel ni de algunos términos del proyecto de resolución A/C.2/48/L.17.
безопасность и предполагает признание Израиля арабскими странами в обмен на прекращение оккупации арабских территорий
la seguridad y se incluye el reconocimiento de Israel por los países árabes a cambio de que Israel ponga fin a la ocupación de territorios árabes
тем частям указанных проектов резолюций, которые могут быть истолкованы как признание Израиля.
tiene algunas reservas respecto de los párrafos de dichos proyectos de resolución que podrían interpretarse como un reconocimiento de Israel.
Международное сообщество может сделать так, чтобы вместо использования террора,<< Хамас>> проявил ответственный подход и выполнил три условия<< четвертки>>-- признание Израиля, прекращение насилия и выполнение предыдущих договоренностей,-- заслужив тем самым место за столом переговоров и среди сообщества наций.
La comunidad internacional debe encargarse de que Hamas, en lugar de proseguir con el terror, asuma su responsabilidad y cumpla con las tres condiciones del Cuarteto-- reconocer a Israel, renunciar a la violencia y acatar los acuerdos previos-- para ganarse un sitio en la mesa y un lugar entre las naciones.
в связи с теми положениями резолюции, которые могли бы быть истолкованы как признание Израиля.
desea expresar algunas reservas con respecto a las partes de la resolución que podrían interpretarse como el reconocimiento de Israel.
легитимности до тех пор, пока она полностью не выполнит три условия, сформулированных международным сообществом, а именно: признание Израиля, отказ от насилия
no cumpla plenamente las tres condiciones establecidas por la comunidad internacional: reconocer a Israel, renunciar a la violencia
Этими условиями являются: признание Израиля, подтверждение ранее достигнутых договоренностей между Палестинской администрацией
a saber, el reconocimiento de Israel, la afirmación de los antiguos acuerdos entre la Autoridad Palestina
именно прекращение насилия, признание Израиля и признание ранее подписанных договоренностей.
poner fin a la violencia, reconocer a Israel y aceptar los acuerdos previamente firmados.
это руководство признает три основных условия: признание Израиля, прекращение насилия
condiciones fundamentales del Cuarteto, a saber, el reconocimiento de Israel, el fin de la violencia
Моя делегация хотела бы высказать свои оговорки по тем частям доклада Комитета по проверке полномочий, которые содержатся в документе А/ 57/ 634 и могут восприниматься как признание Израиля.
Mi delegación desea expresar sus reservas respecto de las partes del informe de la Comisión de Verificación de Poderes que figura en el documento A/57/634 que pueden ser interpretadas como reconocimiento de Israel.
Наша делегация хотела бы заявить о том, что у нее есть оговорки в отношении тех положений принятых по пункту 42 повестки дня резолюций, которые могли бы быть иcтолкованы как признание Израиля.
Mi delegación desea expresar sus reservas sobre las partes de las resoluciones aprobadas en relación con el tema 42 del programa que podrían interpretarse como un reconocimiento de Israel.
которые могут быть истолкованы как признание Израиля.
a todas las demás referencias que puedan interpretarse como un reconocimiento de Israel.
С формированием палестинского правительства, которое принимает три основных принципа, установленных международным сообществом, а именно признание Израиля, осуждение насилия и террора и выполнение предыдущих соглашений, открываются серьезные возможности для достижения прогресса в рамках израильско- палестинского диалога и для расширения политических
Con la formación de un gobierno palestino que acepta los tres principios básicos de la comunidad internacional-- el reconocimiento de Israel, la renuncia a la violencia y el terror,
следует немедленно остановить строительство поселений и объявить, что признание Израиля и нормализация отношений невозможны до тех пор, пока не будет начат мирный процесс, основанный на принципах инициативы арабских государств.
la necesidad de detener inmediatamente la construcción de asentamientos y la imposibilidad de reconocer a Israel y normalizar las relaciones antes de que se inicie un proceso de paz sobre la base de los principios de la iniciativa árabe.
С появлением палестинского правительства, принимающего три основных принципа международного сообщества, а именно признание Израиля, осуждение насилия и террора и соблюдение ранее принятых договоренностей, открываются широкие возможности для достижения прогресса в израильско- палестинском диалоге и содействия созданию политических
Con la formación de un gobierno palestino que acepta los tres principios básicos de la comunidad internacional-- el reconocimiento de Israel, la renuncia a la violencia y el terror,
поводу любых положений в их тексте, которые могли бы истолковываться как какое бы то ни было признание Израиля.
a pesar de tener reservas respecto de toda disposición en su texto que pudiera interpretarse de alguna manera como un reconocimiento de Israel.
хотела бы отметить, что у нее имеются оговорки в отношении всех ссылок на признание Израиля или на одобрение нынешнего мирного процесса.
desea dejar constancia de sus reservas acerca de todas las referencias al reconocimiento de Israel o al apoyo del actual proceso de paz.
приверженности Организации освобождения Палестины, законного и международно признанного представителя палестинского народа, ненасилию, признание Израиля и признание прежних обязательств и обещаний являются центральными элементами этого процесса.
internacionalmente reconocida del pueblo palestino con la renuncia al uso de la violencia, el reconocimiento de Israel y la aceptación de los compromisos y las obligaciones anteriores.
хотела бы сделать оговорки относительно некоторых частей проекта, которые могут быть истолкованы как признание Израиля, а также относительно различных элементов, имеющих отношение к нынешнему мирному процессу на Ближнем Востоке.
desea formular reservas sobre determinadas partes del proyecto que pueden interpretarse como un reconocimiento de Israel, así como sobre distintos elementos relacionados con el actual proceso de paz en el Oriente Medio.
Результатов: 105, Время: 0.0406

Признание израиля на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский