ПРИКЛЮЧЕНИЕ - перевод на Испанском

aventura
приключение
роман
интрижка
путешествие
связь
авантюру
измене
любовница
авентура
приключенческий
viaje
путешествие
проезд
полет
плавание
рейс
поход
тур
поездочка
переезд
перелет
adventure
приключения
aventuras
приключение
роман
интрижка
путешествие
связь
авантюру
измене
любовница
авентура
приключенческий

Примеры использования Приключение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это будет самое потрясающее приключение в твоей жизни!
Vas a vivir la aventura más increíble de tu vida!
По-моему приключение- это событие экстраординарное.
Para mí, la aventura es un evento extraordinario o inusual.
Приключение начинается с прибытия рыцаря сэра Дэвида в город Green Row.
La aventura sigue a Sir David en su viaje a la ciudad de Green Row.
Пещеры для туристов. Это не приключение.
Es para turistas, no para aventura.
Нет, Блюбелл- это целое приключение.
No, BlueBell es toda una experiencia.
Я найду человека, которому понравится приключение.
Buscaré a alguien que quiera vivir una aventura.
Том сказал Мэри, что это лишь приключение на одну ночь.
Tom le dijo a Mary que fue solo la aventura de una noche.
Потому что завтра тебе предстоит отправиться в приключение одному.
¿Porque la aventura de mañana la vas a hacer tu solo.
потягивать шампанское… вот это приключение.
eso sí que es una aventura.
Не очень- то это и приключение, да?
Eso no tiene mucho de aventura,¿no es así?
Устроить клиентам приключение!
Llevar a nuestros clientes en una aventura.
Я думала, это было приключение на одну ночь?
Pensaba que había sido un rollo de una noche?
Ребята, я думаю, что это просто превратилось в приключение.
Chicos, creo que esto se ha convertido en una aventura.
Должен сказать, миссис Бичэм, у вас было завораживающее приключение.
Debo decir, Sra. Beauchamp, que ha tenido usted la más fascinante de las aventuras.
Поистине, наше приключение начинается.
Verdaderamente, nuestra búsqueda ha comenzado.
Большинство женщин говорит что это величайшее приключение в их жизни.
La mayoría de las mujeres dicen que es la experiencia más grande de su vida.
так что нас ждет приключение.
así que nos vamos de aventuras.
Ты для меня не просто приключение.
No quiero que seas una simple experiencia para mí,¿de.
Получится маленькое приключение.
Podría ser como una pequeña excursión.
И что угодно могла превратить в приключение.
Y todo se podía convertir en una historia.
Результатов: 756, Время: 0.1217

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский