ПРИМЕНЕНИЮ ПОЛОЖЕНИЙ - перевод на Испанском

aplicación de las disposiciones
aplicar las disposiciones
aplicación de cláusulas

Примеры использования Применению положений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этом контексте МОТ разрабатывает практическое руководство по применению положений Конвенции, касающихся обеспечения участия и согласованности действий,
Desde este punto de vista, la Organización Internacional del Trabajo está elaborando una guía práctica para la aplicación de las disposiciones de la Convención relativas a la participación
Что касается химической и биологической сфер, то Комиссия по контролю экспорта чувствительных товаров проводит также заседания с Межучрежденческой комиссией по применению положений Конвенции о запрещении химического оружия для обсуждения вопросов о внесении дополнений и изменений в соответствующие контрольные списки.
En las esferas química y biológica, la Comisión se reúne también con la Comisión Interministerial para la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas a fin de examinar las adiciones y los ajustes en las listas de control pertinentes.
неспособность государств- участников содействовать применению положений, содержащихся в Конвенции, или даже как отсутствие среди государств- участников воли к борьбе с коррупцией.
un fracaso de los Estados Parte en lo que respecta a promover la aplicación de las disposiciones de la Convención, o incluso estaría demostrando una falta de voluntad de esos Estados para luchar contra la corrupción.
Декрет№ 94- 1159 от 26 декабря 1994 года будет способствовать применению положений Конвенции, в частности тех из них,
de 26 de diciembre de 1994, facilitaría la aplicación de las disposiciones del Convenio,
Сотрудники национальных систем уголовного правосудия по-прежнему обладают ограниченными возможностями по применению положений международных документов,
La capacidad de los funcionarios de los sistemas nacionales de justicia penal para aplicar las disposiciones de los instrumentos internacionales de prevención y lucha contra el terrorismo
Сохраняющегося неоднозначного подхода к толкованию и применению положений статьи 10 действующего в государстве- участнике Закона о беженцах, касающихся представления интересов несопровождаемых и разлученных детей в рамках процесса получения убежища,
La grave y persistente ambigüedad en la interpretación y aplicación de las disposiciones del artículo 10 de la Ley de refugiados del Estado parte relativas a la representación de los niños separados y no acompañados en el proceso de asilo,
имеющие отношение к применению положений Конвенции, касающихся континентального шельфа,
la hidrografía que ayuden a aplicar las disposiciones de la Convención relativas a la plataforma continental,
КПР выразил глубокую обеспокоенность по поводу неоднозначного подхода к толкованию и применению положений Закона о беженцах, касающихся представления интересов несопровождаемых
El CRC se mostró profundamente preocupado por la grave ambigüedad en la interpretación y aplicación de las disposiciones de la Ley de refugiados relativas a la representación de los niños separados
впредь будут прилагать усилия по прояснению соответствующих случаев и, при необходимости, применению положений статьи 19 Декларации, согласно которой жертвы
los familiares de las personas desaparecidas tomen medidas para aclarar los casos pendientes y, en su caso, apliquen las disposiciones del artículo 19 de la Declaración,
за этими событиями, приведшими к применению положений пункта 30 выше;
la situación que dio lugar a la aplicación de lo dispuesto en el párrafo 30 supra;
обстоятельства, приведшими к применению положений пункта 19- тер выше;
circunstancias que dieron lugar a la aplicación de lo dispuesto en el párrafo 19 ter supra;
Применение положений настоящего Протокола не наносит ущерба применению положений Протокола II с поправками,
Las disposiciones del presente Protocolo se aplicarán sin perjuicio de la aplicación de las disposiciones del Protocolo II Enmendado,
особенно для укрепления потенциала национальных систем уголовного правосудия по применению положений правового режима борьбы с терроризмом в полном соответствии с принципами законности и соблюдения прав человека.
especialmente para reforzar la capacidad de los sistemas nacionales de justicia penal para aplicar las disposiciones del régimen jurídico de lucha contra el terrorismo de plena conformidad con los principios del estado de derecho y los derechos humanos.
придав при этом особое значение применению положений статей 48, 49 и 50 по отношению к преступлениям.
atribuyendo especial importancia a la aplicación de las disposiciones de los artículos 48, 49 y 50 a los crímenes.
также ее избирательным подходом к применению положений, касающихся программ
con su selectividad al aplicar las normas en materia de programas y presupuestos
Ничто в Типовой конвенции Организации Объединенных Наций не препятствует применению положений статьи 26 к обмену информацией, осуществлявшемуся до вступления Конвенции в силу, при условии, что помощь в получении
Nada de lo dispuesto en la Convención Modelo de las Naciones Unidas impide la aplicación de las disposiciones del artículo 26 al intercambio de información que existiera ya antes de la entrada en vigor de la Convención,
проект документа не препятствует применению положений договора перевозки
el proyecto de texto no impedía la aplicación de cláusulas del contrato de transporte
можно было совместными усилиями проводить необходимые мероприятия по подготовке к применению положений Конвенции надлежащим образом.
sean de su interés, de forma tal que se pueda avanzar conjuntamente en toda la preparación necesaria para la adecuada aplicación de las disposiciones de la Convención.
авторитетным механизмом разрешения вопросов, относящихся к толкованию и применению положений Чагуарамасского договора о создании КАРИКОМ.
sea el órgano oficial que decida en cuanto a la interpretación y la aplicación de las disposiciones del Tratado de Chaguaramas, en virtud del cual se estableció la CARICOM.
оно приняло подзаконные акты по применению положений Конвенции, в которых приводится расширенное понятие термина" беженец", которое воспроизводится в Картахенской декларации по беженцам.
dispone también de un reglamento para la aplicación de las disposiciones de la Convención, en el que figura una definición ampliada del término“refugiado” que se recoge en la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados.
Результатов: 80, Время: 0.0395

Применению положений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский