ПРИНУЖДЕНИИ - перевод на Испанском

coacción
принуждение
давлением
насилия
принудительных
понуждение
применением
obligar
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
forzada
принуждение
форсировать
заставить
вынудить
принудить
взломать
навязать
принудительное
насильственного
принудительно
imposición
введение
вынесение
навязывание
применение
установление
принуждение
наложение
назначение
налогообложения
возложение
coerción
принуждение
давления
усмирения
принудительные меры
forzado
принуждение
форсировать
заставить
вынудить
принудить
взломать
навязать
принудительное
насильственного
принудительно
fuerza
сила
мощь
ВСООНК
compulsión
принуждение
внушение
компульсия
мания
влечение
apremios
принуждения

Примеры использования Принуждении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В 2013 году Иммиграционная служба Дании отказала 32 лицам в удовлетворении прошения о воссоединении семей на основании предположений или подозрений в принуждении к браку.
En 2013, el Servicio de Inmigración danés denegó 32 solicitudes de reunificación familiar debido a la presunción o sospecha de matrimonio forzoso.
С февраля 2007 года механизм МОТ по рассмотрению жалоб о принуждении к труду получил 451 жалобу.
Desde febrero de 2007, el mecanismo de denuncias sobre el trabajo forzoso de la OIT ha recibido 451 denuncias.
обвинение в совершении преступления, состоящего в принуждении с тяжкими последствиями( которое предусмотрено и карается статьями 148,
el acusado fue imputado de la comisión de un delito de coacción grave(tipificado y sancionado en los artículos 148 1)
Поэтому решение лежит не только в принуждении членов Договора о нераспространении ядерного вооружения,
De ahí que la solución esté no sólo en obligar a los miembros del Tratado como Irán
Касаясь проекта статьи 27 о принуждении, делегации Португалии не совсем понятно, каким образом государство
En lo que respecta al proyecto de artículo 27, sobre la coacción, a su delegación le cuesta entender cómo un Estado puede,
Имеющиеся данные о принуждении к проституции и торговле были рассмотрены в документе" Женщины мира,
Se examinaron los datos disponibles sobre la prostitución forzada y la trata para el documento Situación de la Mujer en el Mundo,
Ii цель которого заключается в запугивании населения или в принуждении правительства или международной организации совершить
Ii Cuyo propósito sea intimidar a la población u obligar al Gobierno o a una organización
Отмечалось далее, что о принуждении как основании для исключения индивидуальной уголовной ответственности конкретно упоминается в статье 31, пункт 1 d, Римского Статута Международного уголовного суда.
Se señaló también que la coacción, como motivo de exclusión de la responsabilidad penal individual se mencionaba concretamente en el apartado d del párrafo 1 del artículo 31 del Estatuto de la Corte Penal Internacional de Roma.
который вселяет сейчас надежду, это настойчивость Контактной группы в принуждении сербской стороны принять этот план,
ha sido la insistencia del Grupo de Contacto en obligar a la parte serbia a que aceptara el Plan,
заключается в осуществляемом военными властями принуждении гражданских лиц к выполнению трудовой повинности.
personas abandonan sus hogares, es la imposición a los civiles de trabajo obligatorio para las autoridades militares, incluido el reclutamiento forzoso de portadores.
речь идет о принуждении к занятию проституцией,
exista la prueba de prostitución forzada, que se penaliza cualquiera sea la edad,
в шведском Уголовном кодексе слово" пытки" используется в положении о незаконном принуждении( статья 4 главы 4)
la palabra" tortura" se utiliza en el Código Penal sueco en las disposiciones sobre coacción ilegal(cap. 4,
серьезном принуждении, инкриминирующих махинациях,
detención ilícita, coerción grave, maquinaciones incriminatorias,
роль Организации Объединенных Наций в бывшей Югославии заключается не в" принуждении" сторон к миру
el papel de las Naciones Unidas en la ex Yugoslavia no consiste en" obligar" a las partes a la paz
традиционную роль Организации Объединенных Наций в поддержании мира и принуждении к миру.
los papeles tradicionales de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz e imposición de la paz.
жестоком обращении или принуждении, описанных в настоящем докладе, подтвердит факт применения таких методов,
malos tratos o coacción descritas en este informe confirma que esos métodos se utilizaron, el Gobierno debe
Судебные иски, возбужденные против сотрудников жандармерии в связи с преступлениями, состоящими в незаконном принуждении лиц, содержащихся под стражей, или в причинении им телесных повреждений( по состоянию на октябрь 2000 года).
Procesos judiciales instruidos en contra de funcionarios de Gendarmería por delitos de apremios ilegítimos o lesiones cometidos en contra de personas recluidas(situación a octubre de 2000).
идет ли речь о каком-либо принуждении или лишении свободы.
ello ha conllevado algún tipo de coerción o privación de libertad.
применение военно-воздушных сил в лучшем случае играет лишь незначительную роль в принуждении боснийских сербов к соблюдению режима безопасного района.
el empleo de la fuerza aérea tiene, como mucho, una utilidad muy limitada, si se trata de obligar a los serbios de Bosnia a respetar las zonas seguras.
существование такого приказа могло быть релевантным фактором при определении наличия необходимых условий для обоснованного выставления довода о принуждении.
la existencia de esas órdenes podría ser un factor pertinente para determinar la existencia de las condiciones necesarias para una alegación válida de coacción.
Результатов: 123, Время: 0.0889

Принуждении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский