Примеры использования
Приобретенные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Палеокортекс отвечает за приобретенные инстинкты и привычки. Вот поэтому жертва отправилась чистить зубы
El paleocórtex controla el instinto aprendido y los rituales lo que explica por qué la víctima pudo lavarse los dientes
В определенной степени некоторые технические навыки, приобретенные солдатами, могут быть востребованы и в деле национальной реконструкции.
En cierta medida, algunos de los conocimientos técnicos aprendidos por los soldados pueden ser importantes para la reconstrucción nacional.
Эта программа разработана таким образом, что дети несут приобретенные в школе знания в семьи
Esta iniciativa se ha previsto de manera que los niños puedan compartir lo que aprenden en la escuela con sus familias
Целевой фонд продолжит углублять свои знания и опыт, приобретенные за годы работы по поиску перспективных инициатив и оказанию им поддержки.
El Fondo Fiduciario seguirá profundizando los conocimientos y la experiencia que ha adquirido a lo largo de los años en la definición y el apoyo de iniciativas prometedoras.
Не являются ли приобретенные товары и услуги ненужными
Determinar si los bienes y servicios que se han adquirido son necesarios
Положения законодательства распространяются также на приобретенные преступным путем активы и имущество за рубежом.
La ley afecta asimismo a los activos o bienes que se tengan en países extranjeros y que hayan sido adquiridos por medio de actividades delictivas.
Права собственности на ювелирные изделия, приобретенные у кувейтского ювелира, подтверждаются свидетельством продавца,
La compra de artículos de joyería al joyero kuwaití fue confirmada por una declaración del proveedor,
Комитет далее просит Комиссию представить информацию, подтверждающую, что услуги, приобретенные для проекта<< Умоджа>>, были закуплены наиболее экономичным способом.
La Comisión solicita además a la Junta que proporcione garantías de que la adquisición de los servicios para el proyecto Umoja se hizo de la forma más económica posible.
не желая подвергать риску демократию или терять приобретенные экономические льготы.
reacio a comprometer su democracia o a perder los privilegios económicos que ha obtenido.
Такой вариант априори полностью оправдан, учитывая опыт и авторитет, приобретенные Комитетом со времени его создания.
Esta decisión parece justificarse plenamente dada la experiencia y la autoridad que ha adquirido el Comité desde su creación.
основу для разработки национальных систем оценки, позволяющих оценить приобретенные учащимися компетенции и навыки.
profesional son la base para el desarrollo de evaluaciones nacionales que permitan medir la adquisición de esas competencias y habilidades por los estudiantes.
sistemas de aire acondicionado, son adquiridas por los mismos presos.
Но в нашем законодательстве нет положений, на основе которых правительство Великобритании может распорядиться вернуть предметы, законно приобретенные музеями Великобритании.
Pero no hay ninguna base jurídica sobre la cual el Gobierno británico pueda apoyarse para ordenar la devolución de objetos que fueron adquiridos legítimamente por los museos británicos.
Примерно через четыре дня они возвращаются и докупают разные предметы, не приобретенные в ходе их предыдущей поездки.
Cabo de unos cuatro días, aproximadamente, los comerciantes regresan al mercado Argentin para recoger diversos artículos que no consiguieron en sus viajes anteriores.
В обоих случаях иностранцы могут вывозить предметы, приобретенные для личного пользования.
En ambos casos, los visitantes extranjeros podrán traer de vuelta artículos que hayan adquirido para su uso personal.
не только игнорируют приобретенные права киприотов- турок, но продлевают их политическую
desconocen los derechos adquiridos de los turcochipriotas, sino que tienden a prolongar su aislamiento político
соответствующее лицо знает, что законно приобретенные средства переводятся для использования в целях ведения террористической деятельности,
una persona sabe que los fondos obtenidos legalmente son transferidos para su utilización en actividades terroristas,
Непрерывное обучение включает знания и навыки, приобретенные в рамках формального образования
La educación permanente incluye los conocimientos y aptitudes adquiridos en la educación y la capacitación académicas,
В Северном Киву, напротив, экспортная компания« АМР Муготе» законным образом экспортирует минералы, приобретенные на добычных участках« зеленой»
En cambio, en Kivu del Norte la empresa exportadora AMR Mugote ha exportado legalmente minerales comprados a minas“verdes” en Masisi,
распродаются ради личного обогащения, доходы, приобретенные незаконным путем, вывозятся за рубеж, квалификация в результате длительной безработицы утрачивается,
se han transferido al extranjero ingresos obtenidos ilegalmente, los desempleados durante un largo período de tiempo han perdido sus aptitudes
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文