защищенности и распространения, присущие ядерному топливному циклу, для обеспечения ответственности
la protección y la proliferación inherentes al ciclo del combustible nuclear,
Проект резолюции поэтому обращает внимание на присущие клонированию риски и призывает запретить исследования
Por consiguiente, en el proyecto de resolución se llama la atención sobre los peligros intrínsecos de la clonación y se pide la prohibición de toda investigación de la misma
также внутренние противоречия, присущие любому новому институту,
de las contradicciones internas inherentes a cualquier nueva institución,
используя существующие регламентации, присущие каждому из них, и облегчая информационные обмены между соответствующими государственными службами.
sobre la base de las reglamentaciones propias de cada uno y facilitando el intercambio de información entre los servicios competentes de los Estados.
гибкие организационные механизмы, присущие неправительственным организациям, обеспечивают им возможности для создания стратегических союзов с группами
los mecanismos institucionales flexibles que caracterizan a las organizaciones no gubernamentales les permiten establecer alianzas estratégicas con grupos
ценности, присущие арабскому и исламскому наследию,
en los valores intrínsecos del legado árabe
целесообразно подробно излагать привилегии и иммунитеты, присущие членам миссии,
sería conveniente puntualizar los privilegios e inmunidades inherentes a los miembros de la misión,
представляет собой огромное преимущество в том плане, что он примиряет требования целостности и универсальности, присущие всякому режиму оговорок.
tiene la gran ventaja de conciliar las exigencias de integridad y de universalidad, propias de todo régimen de reservas.
Тем не менее, Комитет отметил определенные недостатки, присущие этому проекту, и выразил желание,
Sin embargo, el Comité ha observado que este proyecto tiene ciertos inconvenientes y expresa el deseo de
Эти международные правовые документы включают в себя различные элементы, присущие демократической системе,
Estos instrumentos plantean los diversos elementos que caracterizan el sistema democrático, a saber, el derecho a
права и обязательства, присущие правоспособности юридического лица,
los derechos y obligaciones inherentes a la personalidad jurídica,
минимального соблюдения их прав, учитывая присущие им особенности.
teniendo en cuenta las particularidades que la caracterizan.
правительства стран мира смогут успешно решить многогранные проблемы, присущие новой, технической эпохе.
de la confianza de los pueblos en que los gobiernos del mundo aborden con éxito los problemas multifacéticos inherentes a la nueva era tecnológica.
позволяющие говорить о депопуляции, в других же отмечались исключительно высокие уровни рождаемости, присущие регионам, где наблюдается демографический взрыв.
con visos de despoblación, en tanto que otras municipalidades rurales acusan tasas de natalidad extraordinariamente elevadas, características de regiones con una explosión demográfica.
только будут определены нормативные компоненты, присущие двум категориям иммунитета от иностранной уголовной юрисдикции.
se hayan determinado los elementos normativos que caracterizan a cada una de ambas categorías de inmunidad de jurisdicción penal extranjera.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文