программа образованияпрограммы просвещенияпрограмма в области образованияобразовательная программапрограмма обученияпросветительская программаучебная программапрограмма воспитания
programas educativos
образовательная программаучебная программапрограммы образованияпросветительской программыпрограмма обученияпрограмма просвещенияпросветительная программа
programas de sensibilización
программу информированияпрограмму повышения осведомленностипрограмма повышения информированностиосуществление программы разъяснительной работыразъяснительной программыпрограмма просвещенияпросветительской программы по
учебная программапрограмма подготовкипрограмма обученияобразовательная программа
programa de educación
программа образованияпрограммы просвещенияпрограмма в области образованияобразовательная программапрограмма обученияпросветительская программаучебная программапрограмма воспитания
programas para sensibilizar
programas educacionales
образовательной программыпросветительскую программуучебная программапрограмму образования
programas de extensión
программы расширенияпрограмму распространения знаний
Примеры использования
Программы просвещения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Осуществление программы просвещения по проблеме ВИЧ, включая обмен информацией между самими сотрудниками, для всего персонала Миссии.
Ejecución del programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión.
Разработка и осуществление программы просвещения потребителей относительно экологически безопасной ликвидации электротехнического
Formulación y ejecución del programa de sensibilizaciónde los consumidores sobre el manejo ambientalmente racional de equipo
Такие программы просвещения зачастую осуществляются на научном уровне в рамках исследований по проблемам мира
Este tipo de programa educativo suele inscribirse en ámbitos académicos tales como los estudios sobre la paz, la solución de conflictos
По ее мнению, программы просвещения в области прав человека должны иметь возможно более широкий охват,
A este respecto, propugnó que los programas de educación en materia de derechos humanos tuvieran un alcance lo más amplio posible, con el fin
Ему следует разработать и обогатить программы просвещения в области прав человека,
También debe desarrollar y ampliar los programas de educación sobre los derechos humanos
Реализация этой задачи зависит от наличия средств, получаемых за счет добровольных взносов в Целевой фонд для программы просвещения в области прав человека в Камбодже.
La creación de estas nuevas oficinas dependerá de la disponibilidad de fondos provenientes de las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario del Programa de Educación en Materia de Derechos Humanos para Camboya.
Затраты по линии Целевого фонда для программы просвещения в области.
Gastos efectuados con cargo al fondo fiduciario de las naciones unidas para un programa de educación en materia.
Комитет настоятельно призывает государство- участника осуществлять план двуязычного образования и программы просвещения по гендерным вопросам.
El Comité insta al Estado parte a que implemente el plan de educación bilingüe y los programas de tranversalizaciónde género.
Эта эпидемия также высвечивает необходимость включения вопросов здравоохранения в национальные программы просвещения и образования.
La pandemia también subraya la necesidad de incluir los temas relativos a la salud en los programas de educación nacional y de alfabetización.
Расширить государственные программы просвещения о негативном воздействии таких стереотипов на реализацию женщинами своих прав,
Amplíe los programas de educación pública sobre los efectos negativos de esos estereotipos en el disfrute por las mujeres de sus derechos,
Цель 6-- Борьба с ВИЧ/ СПИДом: несколько национальных аффилированных членов Федерации проводили программы просвещения по проблемам ВИЧ/ СПИДа,
En relación con el sexto Objetivo de Desarrollo del Milenio(combatir el VIH/SIDA), varias entidades nacionales afiliadas a la Federación impartieron programas de educación sobre el VIH/SIDA,
Организованы специальные программы просвещения, которые направлены на то, чтобы изменить отношение общества к девочкам;
Se han introducido programas educativos en un intento de lograr un cambio de actitud de la sociedad respecto de la niña,
В Сьерра-Леоне программы просвещения и поддержки со стороны семей и общин,
En Sierra Leona, los programas de educación y de apoyo a las familias y las comunidades y la supervisión continua son fundamentales
и в частности ее программы просвещения детей, родителей и преподавателей.
crímenes de odio, tales como los programas de sensibilizaciónde los niños, los padres y los docentes, son de carácter esencial.
направленные на вовлечение религиозных лидеров и молодежи в программы просвещения.
se establecieron distintos proyectos con la participación de dirigentes religiosos y de jóvenes en programas educativos.
Надо надеяться, что программы просвещения семей, такие, как программы, в которых основное внимание уделяется
Se espera que los programas de educaciónde la familia, tales como el que centra la atención en el lema" Un hombre,
Для борьбы с этими серьезнейшими явлениями необходимо разработать широкомасштабные программы просвещения и мобилизации населения в интересах защиты этических норм в целях сохранения жизни, сосуществования граждан и уважения основополагающих прав.
Para contrarrestar estos gravísimos fenómenos, es menester desarrollar amplios programas de formación y movilización ciudadanas en torno a una ética para la vida, la convivencia y el respeto de los derechos fundamentales.
Учредить программы просвещения для родителей и детей в целях борьбы с дискриминационными обычаями
Establezca programas educacionales destinados a padres e hijos que desafíen las costumbres
Необходимы программы просвещения по правам человека для сотрудников соответствующих учреждений
Se necesitan programas de educación en derechos humanos para el personal de las instituciones interesadas
имеются ли какие-либо механизмы надзора и государственные программы просвещения для борьбы с широко распространенными предрассудками
existe algún mecanismo de supervisión y programas de educación pública para combatir los casos generalizados de abuso
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文