ПРОГРАММЫ ПРОСВЕЩЕНИЯ - перевод на Испанском

programas de educación
программа образования
программы просвещения
программа в области образования
образовательная программа
программа обучения
просветительская программа
учебная программа
программа воспитания
programas educativos
образовательная программа
учебная программа
программы образования
просветительской программы
программа обучения
программа просвещения
просветительная программа
programas de sensibilización
программу информирования
программу повышения осведомленности
программа повышения информированности
осуществление программы разъяснительной работы
разъяснительной программы
программа просвещения
просветительской программы по
programas de enseñanza
учебную программу
программа обучения
программа преподавания
образовательная программа
программы образования
программы просвещения
programas de formación
учебная программа
программа подготовки
программа обучения
образовательная программа
programa de educación
программа образования
программы просвещения
программа в области образования
образовательная программа
программа обучения
просветительская программа
учебная программа
программа воспитания
programas para sensibilizar
programas educacionales
образовательной программы
просветительскую программу
учебная программа
программу образования
programas de extensión
программы расширения
программу распространения знаний

Примеры использования Программы просвещения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Осуществление программы просвещения по проблеме ВИЧ, включая обмен информацией между самими сотрудниками, для всего персонала Миссии.
Ejecución del programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión.
Разработка и осуществление программы просвещения потребителей относительно экологически безопасной ликвидации электротехнического
Formulación y ejecución del programa de sensibilización de los consumidores sobre el manejo ambientalmente racional de equipo
Такие программы просвещения зачастую осуществляются на научном уровне в рамках исследований по проблемам мира
Este tipo de programa educativo suele inscribirse en ámbitos académicos tales como los estudios sobre la paz, la solución de conflictos
По ее мнению, программы просвещения в области прав человека должны иметь возможно более широкий охват,
A este respecto, propugnó que los programas de educación en materia de derechos humanos tuvieran un alcance lo más amplio posible, con el fin
Ему следует разработать и обогатить программы просвещения в области прав человека,
También debe desarrollar y ampliar los programas de educación sobre los derechos humanos
Реализация этой задачи зависит от наличия средств, получаемых за счет добровольных взносов в Целевой фонд для программы просвещения в области прав человека в Камбодже.
La creación de estas nuevas oficinas dependerá de la disponibilidad de fondos provenientes de las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario del Programa de Educación en Materia de Derechos Humanos para Camboya.
Затраты по линии Целевого фонда для программы просвещения в области.
Gastos efectuados con cargo al fondo fiduciario de las naciones unidas para un programa de educación en materia.
Комитет настоятельно призывает государство- участника осуществлять план двуязычного образования и программы просвещения по гендерным вопросам.
El Comité insta al Estado parte a que implemente el plan de educación bilingüe y los programas de tranversalización de género.
Эта эпидемия также высвечивает необходимость включения вопросов здравоохранения в национальные программы просвещения и образования.
La pandemia también subraya la necesidad de incluir los temas relativos a la salud en los programas de educación nacional y de alfabetización.
Расширить государственные программы просвещения о негативном воздействии таких стереотипов на реализацию женщинами своих прав,
Amplíe los programas de educación pública sobre los efectos negativos de esos estereotipos en el disfrute por las mujeres de sus derechos,
Цель 6-- Борьба с ВИЧ/ СПИДом: несколько национальных аффилированных членов Федерации проводили программы просвещения по проблемам ВИЧ/ СПИДа,
En relación con el sexto Objetivo de Desarrollo del Milenio(combatir el VIH/SIDA), varias entidades nacionales afiliadas a la Federación impartieron programas de educación sobre el VIH/SIDA,
Организованы специальные программы просвещения, которые направлены на то, чтобы изменить отношение общества к девочкам;
Se han introducido programas educativos en un intento de lograr un cambio de actitud de la sociedad respecto de la niña,
В Сьерра-Леоне программы просвещения и поддержки со стороны семей и общин,
En Sierra Leona, los programas de educación y de apoyo a las familias y las comunidades y la supervisión continua son fundamentales
и в частности ее программы просвещения детей, родителей и преподавателей.
crímenes de odio, tales como los programas de sensibilización de los niños, los padres y los docentes, son de carácter esencial.
направленные на вовлечение религиозных лидеров и молодежи в программы просвещения.
se establecieron distintos proyectos con la participación de dirigentes religiosos y de jóvenes en programas educativos.
Надо надеяться, что программы просвещения семей, такие, как программы, в которых основное внимание уделяется
Se espera que los programas de educación de la familia, tales como el que centra la atención en el lema" Un hombre,
Для борьбы с этими серьезнейшими явлениями необходимо разработать широкомасштабные программы просвещения и мобилизации населения в интересах защиты этических норм в целях сохранения жизни, сосуществования граждан и уважения основополагающих прав.
Para contrarrestar estos gravísimos fenómenos, es menester desarrollar amplios programas de formación y movilización ciudadanas en torno a una ética para la vida, la convivencia y el respeto de los derechos fundamentales.
Учредить программы просвещения для родителей и детей в целях борьбы с дискриминационными обычаями
Establezca programas educacionales destinados a padres e hijos que desafíen las costumbres
Необходимы программы просвещения по правам человека для сотрудников соответствующих учреждений
Se necesitan programas de educación en derechos humanos para el personal de las instituciones interesadas
имеются ли какие-либо механизмы надзора и государственные программы просвещения для борьбы с широко распространенными предрассудками
existe algún mecanismo de supervisión y programas de educación pública para combatir los casos generalizados de abuso
Результатов: 213, Время: 0.0901

Программы просвещения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский