ПРЯМОЙ ВЫЗОВ - перевод на Испанском

desafío directo
прямой вызов
un reto directo
un claro desafío

Примеры использования Прямой вызов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Прямой вызов ответчика в суд является одной из процедур упрощенного судопроизводства,
La citación directa es un procedimiento rápido, previsto en el artículo 337
и расценили их как прямой вызов достижению мира,
Washington y los consideraron como un desafío directo al logro de la paz,
Этот арсенал является прямым вызовом суверенитету ливанского государства.
Este arsenal es un desafío directo a la soberanía del Estado libanés.
Отобразить прямые вызовы.
Mostrar llamadas directas.
легких вооружений является прямым вызовом для большинства развивающихся стран, представленных в этой Организации.
armas ligeras es un desafío directo que encaran la mayoría de los países en desarrollo representados en esta Organización.
Наконец, потерпевший может через судебного исполнителя воспользоваться прямым вызовом в суд, представить все виды доказательств,
Por último, la citación directa por ujier ante el tribunal, que permite a la víctima aportar directamente los elementos probatorios
Эти террористические акты представляют собой военные преступления и являются прямым вызовом воле международного сообщества.
Estos actos terroristas son crímenes de guerra y constituyen un desafío directo de la voluntad de la comunidad internacional.
уголовно наказуемым деянием), возможность прямого вызова ответчика в суд в случае применения пыток не предусмотрена.
infracción sumamente grave(delito agravado o crimen), no puede ser objeto de citación directa.
Эти незаконные меры, которые являются также прямым вызовом международному сообществу,
Esas medidas ilegales también constituyen una afrenta directa para la comunidad internacional,
Более инициативный и активный подход МООНБГ к выполнению ее мандата станет прямым вызовом националистическим силам и уголовным элементам
Una actitud más activa y enérgica de la UNMIBH en cumplimiento de su mandato será un desafío directo a los sectores nacionalistas que pretenden influir en el poder
Эта акция Индии не только угрожает стабильности в регионе, но и является прямым вызовом твердому международному консенсусу на тот счет, чтобы остановить распространение оружия массового поражения.
Esta acción de la India no solamente amenaza la estabilidad de la región sino que es un desafío directo al firme consenso internacional para detener la proliferación de las armas de destrucción en masa.
Как официальные лица мы разделяем глубокую озабоченность в связи с прямым вызовом международной законности
Como Gobierno, compartimos la profunda preocupación por el reto directo a la estabilidad y legalidad internacionales,
последовательное игнорирование Ираком подобных мер является прямым вызовом Организации Объединенных Наций,
continuado por parte del Iraq es un reto directo a las Naciones Unidas,
является прямым вызовом суверенитету ливанского государства
es un desafío directo a la soberanía del Estado libanés
Герцеговины является прямым вызовом Организации Объединенных Наций
Herzegovina es un desafío directo a las Naciones Unidas
Такого рода угроза безопасности является также прямым вызовом полному осуществлению Боннского соглашения,
La inseguridad también plantea un problema directo para la aplicación cabal del Acuerdo de Bonn,
последней колонии в Африке, является не чем иным, как прямым вызовом международному сообществу, занимающему твердую позицию в отношении права сахарского народа на самоопределение и независимость.
es antes que nada un desafío frontal a la posición establecida de la comunidad internacional sobre el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación y a la independencia.
Это прямой вызов и оскорбление самой концепции мира.
Es un desafío y una afrenta directos al concepto mismo de la paz.
Позже, Бучериус бросил Таддену более прямой вызов, спросив, поддерживает ли он попытку государственного переворота против Адольфа Гитлера 1944 года.
Después Bucerius lanzó un desafío más directo a Thadden, al preguntarle si hubiera apoyado el intento de golpe contra Adolf Hitler en 1944.
государства могут иногда вести себя определенным образом, бросающим прямой вызов правовым требованиям, изложенным в Уставе Организации Объединенных Наций.
hay mucho en juego, los Estados pueden manifestar ciertos comportamientos que contradicen claramente las obligaciones jurídicas establecidas en la Carta de las Naciones Unidas.
Результатов: 160, Время: 0.0454

Прямой вызов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский