работать впоработать надработа вдействовать втрудиться всотрудничать втруд в
Примеры использования
Работающих на
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Сегодня вид совсем маленьких детей, работающих на фабриках в ужасных условиях,
En la actualidad la imagen de niños muy pequeños trabajando en fábricas, en condiciones espantosas,
Социальные льготы по беременности и родам, доступные для женщин, работающих на государственной службе, намного превышают размер льгот, предусмотренных в Законе о труде.
Las prestaciones de licencia de maternidad de las mujeres empleadas en la administración pública son mucho más generosas que las contenidas en la Ley del trabajo.
Более сотни членов экипажа" Вояджера", работающих на этом заводе- ваша команда.
Hay más de cien miembros de la tripulación de la Voyager trabajando en esa planta de energía… su tripulación.
Подожди, подожди, что если есть много людей по имени Charles Peugeot работающих на Citroen?
Espera, Espera,¿y si hay un montón de gente… llamada Charles Peugeot trabajando en Citroen?
Государственный секретариат насчитывает 126 сотрудников, работающих на центральном уровне
La Secretaría de Estado tiene 126 empleados que trabajan a nivel central
Список команд, работающих на таком уровне в Майами, вероятно, будет очень коротким.
La lista de los equipos de trabajo en este nivel en Miami es probable que sea muy corto.
На гражданских лиц, работающих на министерство обороны, распространяется действие плана, касающегося этнических меньшинств.
El personal civil que trabaja para el Ministerio de Defensa está amparado por el plan EMO.
Доля женщин, работающих на должностях младшего уровня( 39%), гораздо выше,
El número de mujeres empleadas en las categorías subalternas(39%) es mucho más elevado
Вырабатываемой на электростанциях, работающих на природном газе, ниже, чем на электростанциях, работающих на угле.
Las plantas generadoras que funcionan a base de gas natural son menos costosas que las de carbón.
В 2007 году среднемесячный доход женщин, работающих на условиях полной занятости, составлял 86, 7 процента среднемесячного дохода мужчин.
En 2007, las mujeres empleadas a tiempo completo percibieron un ingreso mensual medio equivalente al 86,7% del ingreso de los hombres.
В 2010 году число женщин, работающих на неполной ставке,
En 2010, el 15,5% de las mujeres trabajaba a jornada parcial,
Адвокатов, работающих на НПО, лишают их профессиональных лицензий на занятие адвокатской практикой, и поэтому НПО не могут нанимать адвокатов.
A los abogados que trabajaban al servicio de organizaciones no gubernamentales se les retiraba la licencia profesional para ejercer la abogacía y, por esa razón, estas organizaciones no podían contratar abogados.
Инициалы парней, работающих на Митчелла:" Л"," П" и" М".
¿Iniciales? De los hombres que trabajaban para Mitchell."L","P" y"M".
Работающих на“ African Ventures Ltd.”,
Representantes que trabajan para African Ventures Ltd.,
похищение национальных сотрудников, работающих на сообщество, оказывающее помощь, продолжают препятствовать осуществлению программ на местах.
los secuestros de personal de contratación nacional que trabaja para la comunidad de asistencia siguen dificultando la ejecución de los programas sobre el terreno.
Около 70% работающих на фабриках в зонах переработки на экспорт и за их пределами составляют женщины.
Alrededor del 70% de los trabajadoresde las fábricas dentro y fuera de las zonas francas industriales son mujeres.
педагогических советников, работающих на всех трех циклах базового школьного курса,
consejeros pedagógicos que actúan en los tres ciclos de la enseñanza primaria,
Был повышен уровень пособия по безработице для лиц, работающих на условиях неполного рабочего времени,
El nivel de la asignación de desempleo se aumentó para las personas empleadas a jornada parcial y para las que tienen derecho
ключевыми должностными лицами государственных учреждений, работающих на региональном уровне, для их информирования по вопросам, касающимся мирных соглашений.
funcionarios clave de los organismos públicos que trabajan a nivel regional para informarlos de los acuerdos de paz.
Федеральное правительство надеется на то, что на первом этапе труд 1, 2 млн. работающих на дому станет официальным.
El Gobierno federal espera regularizar inicialmente la situación laboral de algo más de 1,2 millones de empleadas domésticas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文