LABORAN EN - перевод на Русском

работающих в
trabajan en
operan en
empleados en
actúan en
activas en
se ocupan de
trabajadoras de
funcionan en
laboran en
dedicadas a
занятых в
trabajan en
empleadas en
ocupadas en
se dedican a
del empleo en
de trabajadores en
se desempeñan en
работают в
trabajan en
funcionan en
operan en
actúan en
están empleados en
se dedican a
laboran en
están en
se desempeñan en
labor en
работающие в
trabajan en
operan en
empleados en
actúan en
trabajadores de
laboran en
funcionan en
se ocupan de
activas en
adscritos a

Примеры использования Laboran en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
incluso por los técnicos cubanos que laboran en la República Dominicana.
в том числе кубинскими специалистами, которые работают в Доминиканской Республике.
planes de educación para los profesionales que laboran en los tribunales, la fuerza policial
программы подготовки специалистов, работающих в судах, органах полиции,
situación de violencia familiar, además de contar con una Oficina de orientación en materia de violencia familiar para las mujeres que laboran en la Secretaría.
в его ведении находится Служба консультаций по проблемам насилия в семье для женщин, работающих в этом Министерстве.
imparte formación en materia de análisis comparativo por sexo al personal directivo y otros profesionales que laboran en su red.
социального обеспечения, с 2003 года проводит подготовку управленческого персонала и специалистов, работающих в системе этого Министерства.
Que se instruya a los servidores públicos que laboran en comunidades, que a fin de respetar la autonomía
Дать государственным служащим, работающим в общинах, четкие указания,
incluyendo la relativa a las mujeres que laboran en maquilas, la STPS tiene
в том числе в отношении женщин, работающих на сборочных предприятиях в приграничном районе,
reglamentario del artículo 14 del Decreto Nº 2762 de 1980. Establece y autoriza un sistema especial de profesionalización para maestros indígenas que laboran en comunidades indígenas,
Декрета№ 2762 1980 года, санкционирует создание на базе центров экспериментальных проектов специальной системы профессиональной подготовки преподавателей из числа коренных жителей для работы в общинах коренного населения;
de otros organismos humanitarios que laboran en los territorios palestinos ocupados, que figuran en el informe del Secretario General.
других гуманитарных учреждений, работающих на оккупированных палестинских территориях.
Muchas se refieren a personas que laboran en instituciones de defensa
Во многих из них идет речь о лицах, работающих в учреждениях по защите
evaluación al desempeño de los servidores públicos de mando que laboran en ésta o que se incorporen a la misma,
оценки труда гражданских служащих руководящего звена, работающих в этой Комиссии или принимаемых на работу,
el PMA y los organismos de socorro internacional que laboran en las zonas más afectadas temen que estos mecanismos comiencen a resentirse luego de 10 años de malas cosechas casi consecutivas.
международные учреждения по оказанию чрезвычайной помощи, работающие в наиболее пострадавших районах, обеспокоены тем, что эти механизмы чрезвычайной помощи начинают давать сбои по причине почти ежегодного неурожая на протяжении 10 лет.
seguimiento de los casos de discriminación a las trabajadoras y trabajadores que laboran en el sector de la maquila, por razones de ser portadores de VIH/ SIDA,
основная задача которого- предотвращение случаев дискриминации работающих в секторе макилас по мотивам инфицированности ВИЧ/ СПИДом,
Misión diplomática cubana y contra los funcionarios cubanos que laboran en la Misión.
в отношении кубинских должностных лиц, работающих в Представительстве.
también constituiría un instrumento para mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y otras entidades que laboran en la esfera de la telemedicina,
инструментом для совершенствования сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и другими учреждениями, работающими в области телемедицины,
a los funcionarios internacionales de ciudadanía cubana acreditados ante las Naciones Unidas o que laboran en la Organización es injusta,
имеющих кубинское гражданство и аккредитованных Организацией Объединенных Наций или работающих на Организацию, является несправедливой,
En la actualidad 161.995 mujeres laboran en diferentes formas de propiedad:
В настоящее время 161 995 женщин работают на предприятиях разных форм собственности: одни трудятся в различных кооперативах,
eficientar la labor de los servidores públicos que laboran en las instancias competentes en la administración
активизации деятельности служащих государственных учреждений в области отправления правосудия,
Con dichos talleres la SSP capacitó a 795 servidores públicos, que laboran en la Subsecretaría de Prevención y Participación Ciudadana, del Órgano Administrativo Desconcentrado de Prevención
В указанных семинарах приняли участие 795 государственных служащих, работающих в Управлении по предупреждению преступности и гражданскому участию, Децентрализованном административном органе
generalmente sobre hombres(pocas mujeres laboran en el mismo), por lo que se ahonda más la brecha tanto de las personas ocupadas por género,
женщины редко работают в этом секторе), в связи с чем происходит увеличение разрыва в числе работающих мужчин
las mujeres africanas que laboran en el sector agrícola tienen,
африканские женщины, занятые в сельскохозяйственном секторе,
Результатов: 52, Время: 0.0886

Laboran en на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский