LABORAN - перевод на Русском

работают
trabajan
funcionan
operan
están
emplea
colaboran
actúan
trabajo
están empleados
ocupan
трудятся
trabajan
trabajadores
laboran
trabajo
занятых
trabajan
ocupados
empleadas
empleo
trabajadoras
работающих
trabajan
trabajadoras
empleados
operan
funcionan
trabajo
actúan
dedicadas
colaboran
работающие
trabajan
trabajadores
empleadas
operan
funcionan
actúan
trabajo
colaboran
están
adscritos

Примеры использования Laboran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
atención de emergencias, donde laboran un Jefe Médico
где работают главный врач,
a los funcionarios internacionales de ciudadanía cubana acreditados ante las Naciones Unidas o que laboran en la Organización.
имеющих кубинское гражданство, которые аккредитованы при Организации Объединенных Наций или работают в ней.
más del 40% de las ocupadas de la región Central laboran en este sector.(Fuente: INAMU, 2006.).
большее число рабочих мест: свыше 40% занятых в центральном регионе работают в этом секторе( НИЖ, 2006 год).
el Centro de Atención Institucional La Reforma cuenta con una clínica en donde laboran varios médicos generales,
Ла Реформа" имеется медицинская часть, где работают несколько врачей, психиатров
del Ministerio de Educación Pública que laboran en los penales, de dos a tres días por semana.
группа учителей министерства народного просвещения, которые работают в уголовно- исполнительных учреждениях два- три дня в неделю.
Sin embargo, las organizaciones no gubernamentales internacionales que laboran en las zonas bajo el control del Gobierno siguieron afrontando graves dificultades operacionales
В то же время международные неправительственные организации, действующие в находящихся под контролем правительства районах, по-прежнему испытывали серьезные оперативные трудности,
recursos para el desarrollo, y reformar las organizaciones de las Naciones Unidas que laboran en el ámbito del desarrollo.
обеспечению ресурсов для развития, а также по реформированию учреждений Организации Объединенных Наций в области развития.
bajo condiciones de trabajo discriminatorias, sobre todo para quienes laboran a destajo desde sus casas y empresas colectivas asociativas.
особенно в случае выполнения сдельной работы на дому и на ассоциированных коллективных предприятиях.
En Honduras, se creó un foro nacional en el que el PNUD coordina los diferentes sectores que laboran para reducir el VIH/SIDA y formular un plan unificado
В Гондурасе, был создан национальный форум, в рамках которого ПРООН координирует работу различных секторов, стремясь снизить остроту проблемы ВИЧ/ СПИДа
con independencia de si laboran o no en el sector azucarero.
независимо от того, работают они в сахарной промышленности или нет.
terrazo y adoquines, en los que laboran actualmente unos 60 privados de libertad.
булыжника, на которой в настоящее время занято примерно 60 заключенных.
en realidad, lo que hay es una red de organismos de todos los niveles del gobierno que laboran en pro del adelanto de la mujer.
в действительности речь идет об охватывающей все уровни государственного управления сети учреждений, занимающихся улучшением положения женщин.
para quienes son muy escasas las oportunidades de establecerse en el país donde laboran, o de integrarse a él.
два возвращаются в свою страну происхождения, при этом их возможности для поселения и интеграции в стране, в которой они работают, являются ограниченными.
incluidas las actividades de los organismos especializados que laboran en las zonas de la misión.
в том числе мероприятиями специализированных учреждений, которые действуют в районах миссии.
Los 9.362 educadores y educadoras son miembros de 55 instituciones que laboran en los de Lempira, Intibucá,
Упомянутые 9 362 инструктора работают в 55 учреждениях, обслуживающих департаменты Лемпира,
incluso por los técnicos cubanos que laboran en la República Dominicana.
в том числе кубинскими специалистами, которые работают в Доминиканской Республике.
las ONG que laboran en este ámbito y las fuerzas y servicios de seguridad para que sea posible compartir los conocimientos actualizados
НПО, работающих в этой области, и органов/ служб безопасности с целью предоставления им возможности обменяться новыми знаниями
incluyendo la relativa a las mujeres que laboran en maquilas, la STPS tiene
в том числе в отношении женщин, работающих на сборочных предприятиях в приграничном районе,
los innovadores que viven y laboran en entornos con escasez de recursos están entre los mejores dotados para desarrollar
живущие и работающие в условиях скудных ресурсов, едва ли не лучше всех подготовлены для разработки
también a los nacionales de Cuba acreditados ante las Naciones Unidas o que laboran en la Organización, les impide participar en numerosos eventos multilaterales relacionados con la labor de las Naciones Unidas.
кубинских граждан, аккредитованных при Организации Объединенных Наций или работающих в Организации, не позволяют им участвовать в многочисленных многосторонних мероприятиях, связанных с деятельностью Организации Объединенных Наций.
Результатов: 89, Время: 0.0717

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский