Примеры использования
Работающих
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Отпуск по беременности и родам и защита беременных работающих женщин.
Licencia de maternidad y protección de las trabajadoras embarazadas.
особенно работающих женщин из сельских районов.
especialmente la mujer rural, en el mercado de trabajo.
социальных структур в общинах, работающих в секторе кустарной добычи полезных ископаемых, повышает вероятность детского рабства.
sociales tradicionales en las comunidades dedicadas a la minería y la explotación de canteras en condiciones artesanales aumenta la probabilidad de la esclavitud infantil.
Укрепление потенциала существующих национальных учебных заведений, работающих в области развития сельских районов, включая.
Fortalecimiento de la capacidad de las actuales instituciones nacionales de capacitación dedicadas al desarrollo rural, lo que incluye las siguientes actividades.
Заинтересованность местных организаций следует рассматривать как один из подходов к расширению коалиции неправительственных участников, работающих с системой Организации Объединенных Наций.
El protagonismo local se debe tener en cuenta como un posible método para ampliar la coalición de partes interesadas no gubernamentales que colaboran con el sistema de las Naciones Unidas.
предоставления посольством субсидий и поддержки датских НПО, работающих с местными организациями инвалидов.
apoyo a las organizaciones no gubernamentales danesas que colaboran con organizaciones locales de personas con discapacidad.
В настоящее время осуществляется разработка базы данных о неправительственных организациях, работающих по вопросам участия женщин в процессе развития в регионе ЭСКАТО.
Se ha empezado a preparar una base de datos de organizaciones no gubernamentales dedicadas a las cuestiones de la mujer en el desarrollo en la región de la CESPAP.
Организация представляет интересы неправительственных агентств социального обеспечения, работающих в сфере поддержания и развития социальных услуг в Гонконге.
La organización representa a los organismos de bienestar social no gubernamentales dedicados a prestar y desarrollar servicios de bienestar social en Hong Kong.
преданность молодых юристов из региона, работающих вместе с сотрудниками Канцелярии Обвинителя в Гааге.
calidad de la labor, el profesionalismo y la dedicación de los juristas de la región que colaboran con los funcionarios de la Fiscalía en La Haya.
в частности женских организаций, работающих в области уменьшения масштабов насилия.
actividades de las ONG, en particular las organizaciones de mujeres dedicadas a la reducción de la violencia.
Для конфигураций всех ВЭ, работающих одновременно,<< СТП>> вычисляется следующим образом.
Para las agrupaciones de varios" CE" que funcionen simultáneamente, el" CTP" se calcula del siguiente modo.
Сегодня мы видим значительный рост числа движений и организаций, работающих в гуманитарной области,
Hoy observamos aumentos importantes en movimientos y organizaciones dedicados a la labor humanitaria,
Создание реабилитационных центров, работающих по программе восстановительного правосудия и т. д.
Establecimiento de centros de rehabilitación que funcionen con arreglo al programa de justicia reparadora, y otros.
Президент Доминиканской Республики учредил президентскую премию для добровольцев, работающих в сфере экологически устойчивого развития.
El Presidente de la República Dominicana creó un premio para los voluntarios dedicados al desarrollo ambientalmente sostenible.
не имеет спутников, работающих на ядерной энергии.
que no tiene satélites que funcionen con energía nuclear.
феврале 2012 года проходили ежегодные субрегиональные конференции групп ПРООН, работающих в чернобыльской зоне.
febrero de 2012 se celebraron conferencias anuales subregionales de los equipos del PNUD dedicados a Chernobyl.
Португалия сообщает, что в настоящее время она не имеет космических объектов, работающих на ядерной энергии.
Portugal comunica que actualmente no tiene objetos espaciales que funcionen con energía nuclear.
Портал будет способствовать обмену знаниями внутри широкого сообщества заинтересованных сторон, работающих над проблемами ОДЗЗ.
El portal apoyaría el intercambio de conocimientos dentro de la amplia comunidad de interesados dedicados a las cuestiones de la DDTS.
в каждой из которых имеется около 26 камер без работающих санитарно-гигиенических приспособлений.
cada una con 26 celdas sin sanitarios que funcionen.
В Республике Молдова Целевой фонд Организации Объединенных Наций поддерживает усилия гражданского общества по повышению квалификации кадров специалистов, работающих с жертвами торговли людьми.
En la República de Moldova, el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas apoya las iniciativas de capacitación de la sociedad civil dirigidas a profesionales dedicados a las víctimas y supervivientes de la trata.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文