РАЗЛИЧНЫХ ПРОЯВЛЕНИЙ - перевод на Испанском

de las diversas manifestaciones
diferentes formas

Примеры использования Различных проявлений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
дополняемые наземными наблюдениями, для отслеживания различных проявлений изменения климата
eran adecuadas para vigilar las distintas manifestaciones del cambio climático
всеобщего распространения безработицы и различных проявлений социальных недугов.
de la generalización del desempleo y de diferentes expresiones de malestar social.
устранения агрессивной нетерпимости и ее различных проявлений.
eliminar la intolerancia agresiva y sus distintas manifestaciones.
следует активно использовать для отслеживания различных проявлений изменения климата
eran adecuadas para vigilar las diferentes manifestaciones del cambio climático
уроков, извлеченных из различных проявлений насилия в отношении женщин;
la experiencia adquirida acerca de la eliminación de distintas formas de violencia contra la mujer para fines de 2001.
Департамент организует серию семинаров под названием" Отучиться от нетерпимости", направленных на изучение различных проявлений нетерпимости, а также изыскание средств развития уважения и понимания между народами.
El Departamento organiza la serie de seminarios" Olvidar la intolerancia" para examinar las distintas manifestaciones de intolerancia y explorar los medios de promover un mayor respeto y comprensión entre los pueblos.
касающихся различных проявлений насилия.
por diferentes instrumentos legislativos sobre las diferentes manifestaciones de la violencia.
В главе I доклада проводится анализ такого явления как диффамация религий и ее различных проявлений в современном политическом и идеологическом контексте.
El capítulo I del presente informe ofrece un análisis del fenómeno de la difamación de las religiones y sus diferentes manifestaciones en el actual contexto político e ideológico, dominado por la lucha contra el terrorismo y la amalgama de los factores de raza, cultura y religión.
посвящена изучению различных проявлений нетерпимости и выработке предложений о путях поощрения уважения
examinaba las diferentes manifestaciones de la intolerancia y proponía medidas para promover el respeto
работников образования относительно различных проявлений домашнего насилия.
las fuerzas policiales y de los educadores respecto de las diversas manifestaciones de la violencia doméstica.
на этническую дискриминацию и осознанием связанных с дискриминацией проблем и ее различных проявлений;
denuncias por discriminación étnica, y sensibilización sobre la problemática y las diferentes formas que la discriminación puede adoptar.
средств массовой информации в деле информирования общественности о Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и серьезности различных проявлений коррупции, а также в деле оказания поддержки МАОБК
los medios de comunicación en lo que respecta a sensibilizar al público acerca de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y de la gravedad de las diversas manifestaciones de la corrupción, así como a ofrecer apoyo y cooperación a la Asociación
принятых мерах по защите детей, живущих на улицах, от различных проявлений насилия, с которыми они сталкиваются,
solicitó información sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños de la calle de las diferentes formas de violencia que los amenazaba,
Постановление министерства 170- 2007: Предусматривает создание региональных центров искусств в целях развития и распространении различных проявлений искусства, поощрения
Acuerdo ministerial Nº 170-2007. Crea para la promoción y difusión de las diversas expresiones del arte,
Он завершил свои замечания заявлением о том, что проводимое обсуждение должно внести вклад в более целостное понимание различных проявлений этой недооцененной проблемы, а также нахождение эффективных способов
El Sr. Ndiaye concluyó sus observaciones señalando que el debate debería servir para comprender de forma más holística las diversas manifestaciones de este problema, al que no se había dado la importancia que tenía,
что для контролирования различных проявлений изменения климата
sostenidas para vigilar las diferentes manifestaciones del cambio climático
В рамках серии семинаров<< Отучиться от нетерпимости>> будет продолжаться изучение различных проявлений нетерпимости и изучение средств,
La serie de seminarios titulada" Olvidar la intolerancia" seguirá examinando diferentes manifestaciones de la intolerancia y estudiando medios con los que la educación
подлинные устремления каждого государства связаны с обеспечением осуществления всех прав всего населения в целях укрепления культурной самобытности при уважении разнообразия и различных проявлений культуры в каждой стране.
la verdadera aspiración de cada Estado era garantizar a toda la población el disfrute de todos sus derechos a fin de fortalecer una identidad cultural respetuosa de la diversidad y de las diferentes expresiones culturales existentes en cada país.
является одна конкретная религия, Специальный докладчик хотел бы подтвердить рекомендацию бывшего мандатария относительно необходимости избегать установления какой-либо иерархии в отношении различных проявлений религиозной дискриминации,
el Relator Especial desea reiterar la recomendación del anterior titular del mandato acerca de la necesidad de evitar establecer jerarquías entre las diferentes manifestaciones de discriminación religiosa,
приводит к росту числа различных проявлений насилия, нетерпимости
constituye un cauce para la divulgación incontrolada de distintas manifestaciones de violencia, intolerancia
Результатов: 91, Время: 0.032

Различных проявлений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский