РАЗЛИЧНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ - перевод на Испанском

de los diversos organismos
diversas instituciones
de las diferentes instituciones
diversas entidades
de los distintos órganos
distintas agencias

Примеры использования Различных учреждений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Государство занимается постоянным улучшением согласования действий различных учреждений, неправительственных и международных организаций,
El Estado había mejorado permanentemente la armonización de las actividades de distintas instituciones no gubernamentales
Проводились занятия для ВСДРК, КНП и различных учреждений Организации Объединенных Наций, а также практикум для инструкторов.
Las FARDC, la Policía Nacional Congoleña y varios organismos de las Naciones Unidas también realizaron sesiones y celebraron un curso práctico de formación de formadores.
Хотя программы работы различных учреждений в чем-то дополняют друг друга,
Aunque los programas de trabajo de las distintas instituciones pueden tener elementos complementarios,
Исследования позволяют также высветить необходимость скоординированного подхода различных учреждений, непосредственно участвующих в формировании климата, благоприятствующего интеграции МСП в ГПСЦ.
El estudio también destaca la necesidad de coordinación entre las distintas instituciones que participan directamente en la creación de un entorno favorable a la integración de las PYMES en las CVM.
Облегчение доступа различных учреждений и широкой общественности к открытой экологической информации, например, содержащейся в юридических текстах;
Más fácil acceso de las distintas instituciones y del público en general a la información sobre el medio ambiente de dominio público como los documentos jurídicos;
Согласованность и координацию действий различных учреждений Организации Объединенных Наций,
Deberá fortalecerse la coherencia y coordinación entre los distintos organismos de las Naciones Unidas,
Для содействия организации учебной подготовки на базе различных учреждений необходимо будет также повысить качество имеющихся материалов и обеспечить их широкое распространение.
Para facilitar la capacitación de distintas instituciones, también tendrían que mejorar el material existente y darle la mayor difusión posible.
С самого начала высокая степень приверженности со стороны различных учреждений нашла свое отражение в большом числе слушателей курсов,
Desde el principio, el alto grado de compromiso por parte de las diversas instituciones se reflejó en la asistencia al curso, la participación
В данном разделе определены роль и ответственность различных учреждений КБОООН, партнеров и заинтересованных сторон в деле достижения вышеуказанных целей.
En esta sección se definen las funciones y responsabilidades de las diversas instituciones, asociados e interesados de la CLD para alcanzar los objetivos mencionados.
Администрацией<< Сомалиленда>> в Харгейсе при содействии различных учреждений Организации Объединенных Наций в ближайшее время будет открыт медицинский институт.
La administración de" Somalilandia" abrirá próximamente en Hargeisa un instituto de capacitación en ciencias de la salud, con la asistencia de varios organismos de las Naciones Unidas.
Кроме того, крайне важно проанализировать существующее разделение деятельности различных учреждений системы Организации Объединенных Наций, занимающихся положением детей в условиях вооруженных конфликтов.
Además, es muy importante analizar la actual división del trabajo entre los diversos organismos del sistema de las Naciones Unidas encargados de la cuestión de los niños en los conflictos armados.
Правительство назначило комиссию в составе представителей различных учреждений, работающих в системе организации присмотра за детьми в дневное время вне дома.
El Gobierno estableció una comisión compuesta de representantes de distintas instituciones que trabajan en la esfera de las estructuras escolares de jornada completa y cuidado del niño fuera del hogar.
Венгрия всемерно поддерживает усилия международного сообщества и различных учреждений, направленные на осуществление мирного соглашения в Грузии.
Hungría apoya plenamente los esfuerzos de la comunidad internacional y de varias instituciones para aplicar el acuerdo de paz en Georgia.
В таблице 1 содержится общий обзор структуры управления различных учреждений, программ и фондов Организации Объединенных Наций.
En el cuadro 1 figura una sinopsis de la estructura de gobernanza de distintos organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas.
Требования со стороны различных учреждений, занимающихся оказанием помощи, легли весьма тяжелым бременем на плечи правительств, и, кроме этого, возникли проблемы с финансированием.
Las demandas de que eran objeto los gobiernos por parte de distintos organismos de asistencia eran enormes y habían surgido también problemas de financiación.
В свете этих соображений моя делегация с удовлетворением отмечает успехи различных учреждений в их усилиях, направленных на достижение целей Конвенции.
A la luz de esa consideración, mi delegación se siente satisfecha por los progresos que han logrado varias instituciones en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos establecidos en la Convención.
Комитет рекомендует государству- участнику четко определить мандаты различных учреждений и комиссий, а также уровень взаимодействия между ними.
El Comité recomienda que el Estado parte defina claramente los mandatos de las distintas instituciones y comisiones y el nivel de interacción entre ellas.
Она состоит из представителей различных учреждений судебной системы Гренландии,
Está integrada por representantes de distintas instituciones del sistema judicial de Groenlandia,
Комиссия вынесла ряд рекомендаций в адрес различных учреждений, включая местные органы полиции.
La Comisión ha formulado varias recomendaciones a diferentes instituciones, incluidos los cuerpos de policía locales.
Было также рекомендовано обучать в таких центрах персонал из различных учреждений, что будет способствовать обмену информацией,
Se recomendó asimismo que esos centros proporcionaran capacitación a personas procedentes de distintas instituciones para fomentar el intercambio de información,
Результатов: 889, Время: 0.0371

Различных учреждений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский