РАЗЛУЧЕНЫ - перевод на Испанском

separados
отдельно
отстранять
отделить
разделить
разделения
отделения
разлучить
разъединения
раздельного
разграничить
separadas
отдельно
отстранять
отделить
разделить
разделения
отделения
разлучить
разъединения
раздельного
разграничить

Примеры использования Разлучены на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
будучи направленными на удовлетворение особых потребностей семей, которые были разлучены в результате конфликта на протяжении более 30 лет,
que atienden a las necesidades especiales de las familias que se han visto separadas por el conflicto durante más de 30 años,
В результате событий 1994 года примерно 95 000 детей были разлучены со своими семьями, из которых более 12 000 были расселены в центрах для беспризорных детей.
Como resultado de los acontecimientos registrados en 1994, alrededor de 95.000 niños se han visto separados de sus familias y en los centros para niños no acompañados se ha recibido a más de 12.000 de ellos.
спонтанного воссоединения семей, которые были разлучены во время оккупации, количество исчезнувших лиц резко сократилось.
de la reunión de las familias que habían sido separadas durante la ocupación.
Многие дети либо разлучены со своими родителями, либо отправлены на поиски еды,
Muchos niños vivían separados de sus padres, o se les mandaba a la calle a buscar comida,
об особой уязвимости этих лиц, которые были вырваны из привычной для них обстановки и нередко разлучены со своими семьями.
es preciso recordar que esas personas, desarraigadas y en muchos casos separadas de su familia, son particularmente vulnerables.
Сотрудники в<< несемейных>> местах службы разлучены со своими семьями и друзьями, когда они больше всего в них нуждаются, и они нередко вынуждены переезжать из одного<<
Los funcionarios en lugares de destino no aptos para familias se encontraban separados de sus familiares y amigos en situaciones en que normalmente más los necesitarían,
значительное число восточнотиморских детей, бежавших в 1999 году в Западный Тимор, попрежнему считаются пропавшими без вести и разлучены со своими семьями.
un gran número de niños timorenses orientales que habían huido a Timor occidental en 1999 siguen en paradero desconocido y separados de su familias.
которые были разлучены со своими родителями.
los que han sido separados de sus padres.
члены семьи не должны быть разлучены и им должен, по возможности,
a cuyo tenor la familia no debería ser separada y, de ser posible,
Несопровождаемыми детьми являются такие дети, которые разлучены с обоими родителями и о которых не заботится никто из взрослых, обязанных,
Se entiende por niños no acompañados aquellos que están separados de ambos padres y no están bajo el cuidado de un adulto que,
Несопровождаемыми несовершеннолетними лицами" или" разлученными детьми" называются те дети, которые разлучены с обоими родителями и не находятся на попечении взрослого лица,
Los“menores no acompañados” o“niños separados” se definen como los que están separados de ambos padres y no se hallan al cuidado de un adulto al que,
По определению УВКБ и ЮНИСЕФ, несопровождаемыми детьми являются такие дети, которые разлучены с обоими родителями и о которых не забоится никто из взрослых, обязанных по закону или обычаю делать это.
El ACNUR y el UNICEF entienden por niños no acompañados aquellos que están separados de ambos padres y no están bajo el cuidado de un adulto al que corresponda esa responsabilidad en virtud de la ley o de la costumbre.
Перед лицом реалий войны статья 24 четвертой Женевской конвенции устанавливает особые меры защиты детей, не достигших 15- летнего возраста, которые разлучены со своими родителями или осиротели.
Frente a las realidades de la guerra, el artículo 24 del Convenio IV de Ginebra prevé medidas especiales de protección para los niños menores de quince años que estén separados de su familia o hayan quedado huérfanos.
Многие женщины в регионе, работающие домашней прислугой( в секторе домашней работы заняты около трети всех работающих женщин в Азии), не имеют трудовых прав, разлучены со своими семьями и обычно подвергаются насилию и эксплуатации.
Numerosas trabajadoras domésticas de la región-- el trabajo doméstico representa aproximadamente un tercio del total del empleo femenino en Asia-- carecen de derechos laborales, están separadas de sus familias y son víctimas frecuentes de abuso y explotación.
они были покинуты или разлучены со своими родителями или вследствие смерти их родителей.
familiar por el abandono, la defunción o la separación de sus padres.
МККК под названием FamilyLinks, цель которого заключается в том, чтобы помочь людям воссоединиться с родственниками, с которыми они были разлучены в результате стихийного бедствия или конфликта.
cuya finalidad es ayudar a la gente a ponerse de nuevo en contacto con los familiares de los que hayan quedado separados a causa de desastres naturales o de conflictos.
Особую озабоченность вызывает в обоих странах тяжелое положение детей, которые были перемещены или разлучены со своими семьями; тысячи детей попрежнему живут в лагерях в Эфиопии
La difícil situación de los niños desplazados y separados de sus familias en ambos países es motivo de especial preocupación; miles de ellos siguen viviendo
111 восточнотиморских детей по-прежнему разлучены со своими родителями без ясно выраженного согласия со стороны родителей:
111 niños de Timor-Leste permanecen separados de sus padres sin consentimiento definido de éstos; 73 de ellos se encuentran en Indonesia
Признавая важное значение установления подлинного имени тех лиц, которые были разлучены со своими родными семьями,
Consciente de la importancia de restituir su identidad a las personas que fueron separadas de sus familias de origen,
перемещенных внутри страны детей, многие из которых разлучены со своими семьями, представляет собой своего рода обвинительный акт в отношении всех тех, кто допускает беспрепятственное существование таких условий.
niños desplazados dentro de un país, muchos de los cuales se encuentran separados de sus familias, constituye una denuncia de todos aquellos que permiten que sigan existiendo estas situaciones.
Результатов: 104, Время: 0.0341

Разлучены на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский