РАЗРАБОТАТЬ КОМПЛЕКС - перевод на Испанском

elaborar un conjunto
formulara un conjunto
elaborar una serie
formular una serie
elabore un conjunto
elaborara un conjunto
elaboren un conjunto

Примеры использования Разработать комплекс на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Международным организациям и другим научно-исследовательским институтам следует проводить исследования по проблеме уязвимости развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, перед воздействием внешних потрясений и разработать комплекс показателей уязвимости, которые можно использовать как инструмент раннего предупреждения.
Las organizaciones internacionales y otras instituciones de investigación deben llevar a cabo estudios sobre la vulnerabilidad de los países en desarrollo sin litoral a las perturbaciones externas y elaborar un conjunto de indicadores de vulnerabilidad que puedan utilizarse con fines de alerta temprana.
развивающиеся страны не располагают ресурсами для финансирования таких программ через МОМ. Другая делегация обратилась с просьбой к МОМ разработать комплекс руководящих принципов для обеспечения добровольного возвращения всех мигрантов на родину.
en desarrollo no disponían de recursos para financiar esos programas a través de la OIM, y otra pidió a dicha Organización que elaborara un conjunto de directrices para velar por que cada migrante al que facilitase el retorno aceptara éste voluntariamente.
Международным организациям и другим научно-исследовательским институтам следует проводить исследования по проблеме уязвимости развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, воздействию внешних потрясений и разработать комплекс показателей уязвимости, которые можно использовать как инструмент раннего предупреждения.
Las organizaciones internacionales y otras instituciones de investigación deberían llevar a cabo estudios sobre la vulnerabilidad de los países en desarrollo sin litoral a las perturbaciones externas y elaborar un conjunto de indicadores de vulnerabilidad que pudieran utilizarse para fines de alerta temprana.
изучению факторов уязвимости развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, к внешним потрясениям и разработать комплекс показателей уязвимости, который можно было бы использовать для целей раннего предупреждения;
otras instituciones de investigación a que realicen investigaciones sobre la vulnerabilidad de los países en desarrollo sin litoral a las perturbaciones externas y elaboren un conjunto de indicadores de vulnerabilidad que puedan utilizarse con fines de alerta temprana;
мы призываем работодателей принимать во внимание способности, а не возраст работников и разработать комплекс последовательных критериев для оценки трудовых возможностей лиц,
alentamos a los empleadores a que tengan en cuenta el talento más que la edad y a que elaboren un conjunto de criterios coherentes para evaluar el desempeño en el trabajo de quienes buscan empleo
Управление должно разработать комплекс показателей для оценки того,
Que la Oficina elabore una serie de indicadores para evaluar
Департаментом по экономическим и социальным вопросам разработать комплекс показателей для ежегодной оценки прогресса в деле совершенствования программной и оперативной координации на страновом уровне;
en cooperación con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, estableciera un conjunto de indicadores que permitieran evaluar cada año los progresos realizados en la promoción de la coordinación de los programas y operaciones en los países;
Разработать комплекс международно признанных стандартов и критериев для составления ежегодных планов приоритетных действий по борьбе с эпидемией СПИДа,
Formulará una serie de normas y criterios reconocidos en el ámbito internacional para los planes anuales de acción prioritaria contra el SIDA y un instrumento,
то председателям трех комитетов предложено разработать комплекс предлагаемых мер для дальнейшего рассмотрения КСР.
se pidió a los presidentes de los tres comités que elaboraran un conjunto de propuestas para su posterior examen por la Junta.
Для институционального закрепления системы делегирования полномочий и подотчетности в качестве неотъемлемой части УОКР необходимо разработать комплекс правил и положений,
Debería formularse un conjunto de normas y reglamentos de planificación, programación, presupuestación, supervisión
В 2012 году эта целевая группа планирует разработать комплекс рекомендаций, направленных на обеспечение единообразия при проведении обследования использования времени
En 2012, el grupo de tareas desarrollará una serie de directrices con el fin de armonizar ese tipo de encuestas y aumentar la comparabilidad
К компоненту была обращена просьба разработать комплекс правил, регулирующих внутреннее функционирование корпорации,
Se ha pedido al componente que redacte un conjunto de normas para regir el funcionamiento interno de la empresa,
Разработать комплекс программ, включая трудоустройство,
Desarrollar un paquete de programas que incluya empleo,
Поэтому он стремился разработать комплекс мер, позволяющих ему напрямую работать с максимально большим числом правительств,
Por consiguiente, ha procurado idear todo un abanico de medidas que le permitan colaborar directamente con la mayor cantidad posible de gobiernos,
62/ 133 Генеральная Ассамблея призвала разработать комплекс возможных показателей, касающихся насилия в отношении женщин,
la Asamblea general pidió que se preparase un conjunto de posibles indicadores para ayudar a los Estados a evaluar el alcance,
Следовательно, следует разработать комплекс мер, предусматривающих извлечение максимальной выгоды из сохраняющихся возможностей применения преференциального режима" в сочетаниях с дополнительными мерами с целью оказания НРС содействия в поддержании их конкурентоспособности на мировых рынках".
Por lo tanto, debería concebirse un conjunto de medidas para aprovechar al máximo las posibilidades restantes de trato preferencial unidas a medidas adicionales de asistencia a los PMA para que pudieran competir en los mercados mundiales.
приветствует решение Комиссии разработать комплекс руководящих принципов для руководителей, уполномоченных принимать директивные решения, в отношении ответственности за обеспечение сбалансированной представленности мужчин и женщин.
celebra la decisión de la CAPI de elaborar una serie de directrices para que los encargados de la adopción de decisiones rindan cuentas en lo relativo a lograr ese equilibrio.
Кроме этого, семинары, которые были проведены руководящей группой по вопросам обеспечения качества обучения, позволили разработать комплекс стандартных нормативов и показателей деятельности, которые будут использоваться руководством школ в 2005/ 06 учебном году.
Además, en los cursos prácticos del grupo directivo de garantía de la calidad se elaboró un conjunto de normas e indicadores de resultados para que lo utilizaran los administradores de las escuelas en el año electivo 2005/2006.
Важно разработать комплекс четких принципов для управления финансовыми кризисами
Es importante establecer una serie de principios claros para la gestión y solución de las
Мексика признает, что одним из решающих элементов, которые обеспечили бы успех программы направления временных трудящихся, является возможность гарантировать круговой поток этих трудящихся и разработать комплекс стимулов, которые способствовали бы возвращению мигрантов в нашу страну.
México reconoce que uno de los aspectos cruciales del éxito de un programa de trabajadores temporales es la capacidad de garantizar el flujo circular de estos trabajadores y desarrollar una serie de incentivos para que los emigrantes regresen a nuestro país.
Результатов: 88, Время: 0.0816

Разработать комплекс на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский