это видно на примере более солидных разработок оценки и повышения уровня квалификации консультантов.
arroje una mayor calidad, como se ve en los diseños más sólidos de las evaluaciones y en las mayores cualificaciones de los consultores.
Законом№ 20247 предусматривается режим в отношении фитогенетических разработок, а законом№ 24. 376 принимается Конвенция о защите растительных продуктов.
La Ley No.20247 establece el régimen para las creaciones fitogenéticas y la Ley 24.376, aprueba la Convención sobre la Protección de las Obtenciones Vegetales.
концепция миростроительства является одной из вдохновляющих разработок Организации Объединенных Наций.
dice que todo el concepto de consolidación de la paz es una de las creaciones alentadoras de las Naciones Unidas.
Большинство из нынешних разработок финансируется военными и в военных целях.
La mayor parte de la investigación actual se lleva a cabo con financiación militar y está dirigida a este uso.
Не обеспечено достаточное финансирование научных исследований и разработок( НИОКР) в отношении вакцин против заболеваний, имеющих приоритетное значение для систем здравоохранения в развивающихся странах.
No se destinan fondos suficientes a la investigación y la elaboración de vacunas contra las enfermedades que más importan al sector de la sanidad pública del mundo en desarrollo.
Большинство Сторон отметили в числе важных разработок возобновляемые источники энергии,
La mayoría de las Partes señaló una evolución importante en materia de fuentes renovables, pilas de combustible
Государствам следует расширять масштабы исследований и разработок в области передовых технологий ядерной
Los Estados deberían aumentar su investigación y desarrollo para avanzar en las tecnologías de seguridad nuclear
Юридическое заключение дается на всем протяжении процессов разработок и закупок- от разработки оружейной концепции до закупок новых вооружений.
Se proporciona asesoramiento jurídico durante todo el proceso de elaboración y de adquisición, desde la concepción de un arma hasta la adquisición de nuevo armamento.
Важная разница была в фокусировке властей на повышение исследований и разработок в этих секторах до того, как начинать снижение непосредственной роли правительства.
Una diferencia decisiva fue la insistencia de las autoridades en impulsar la investigación y la innovación en dichos sectores antes de reducir el papel directo del Estado en ellos.
Предупреждение использования научных/ технических разработок в целях, противоречащих осуществлению прав человека.
Prevención del uso de las innovaciones científicas y tecnológicas con fines contrarios al disfrute de los derechos humanos.
утраченных возможностей и проигнорированных разработок.
un mundo de prioridades equivocadas, de oportunidades desperdiciadas y de implementaciones descuidadas.
В Национальной стратегии по охране психического здоровья признается, что неправильное питание- это важная область исследований и разработок.
La Estrategia nacional de salud mental reconoce que los trastornos de la alimentación son una esfera importante de desarrollo e investigación.
Правительство взяло на себя обязательство сделать Канаду к 2010 году одной из пяти ведущих стран в мире в области научных исследований и разработок.
El Gobierno se ha comprometido a convertir el Canadá en uno de los cinco principales países en materia de investigación y desarrollo para 2010.
семи проектов передовых разработок.
siete proyectos de desarrollo avanzado.
приобретена компанией AT& T, которая закрыла отдел разработок в 2002 году.
en 2002 cerró los esfuerzos del laboratorio de investigación.
Организации Объединенных Наций следует подать пример обмена знаниями в области разработок и впредь играть ведущую роль в создании информационного общества.
Las Naciones Unidas deben dar el ejemplo en el intercambio de conocimientos en la esfera del desarrollo y seguir desempeñando un papel de liderazgo en la creación de una sociedad de la información.
Могут быть зафиксированы вновь возникающие вызовы на основе обеспечения работы экспертов на острие исследований и разработок.
Los desafíos que vayan surgiendo podrían detectarse garantizando que los expertos están al tanto de los resultados de las últimas investigaciones y novedades.
Проект финансируется на минимальном уровне группой электронных фирм Южной Африки и Фондом научно-исследовательских разработок.
El proyecto está financiado en proporción mínima por un grupo de compañías electrónicas sudafricanas y por la Fundación para el Desarrollo de las Investigaciones.
В предстоящие 13 лет мы планируем израсходовать на осуществление научно-исследовательских программ и разработок в ядерной области 7 млрд. долл. США.
En los próximos 13 años vamos a invertir 7.000 millones de dólares en programas de desarrollo e investigación en materia nuclear.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文