Примеры использования
Разрушительные последствия
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Проанализировав разрушительные последствия жестокого нападения Израиля на сектор Газа
Habiendo examinado los desastrosos efectos del brutal ataque israelí contra la Franja de Gaza
С учетом нестабильной ситуации в Алжире возвращение к конфликту может иметь разрушительные последствия для региона в целом.
Y si se tiene en cuenta, además, la inestabilidad reinante en Argelia, la reanudación del conflicto podría tener consecuencias desastrosas para la región en su conjunto.
чтобы исправить разрушительные последствия апартеида и добиться его окончательной ликвидации.
para invertir los efectos destructivos del apartheid y lograr su eliminación definitiva.
Мы все согласны с тем, что нас продолжают преследовать разрушительные последствия крайней нищеты.
También estamos todos de acuerdo en que los estragos de la extrema pobreza nos siguen asolando.
растущая зависимость от них во всем мире означают, что безответственные действия в космосе могут иметь разрушительные последствия для всех.
la mayor dependencia de ésta a nivel mundial significan que los actos irresponsables en el espacio pueden tener consecuencias perjudiciales para todos.
Его собственная страна не только не имеет выхода к морю, но и испытала на себе разрушительные последствия войны, длившейся в течение десяти с лишним лет.
Su propio país carece de litoral y sufre los efectos destructivos de la guerra desde hace más de un decenio.
Тем не менее нищета усиливает подверженность ВИЧ/ СПИДу и усугубляет разрушительные последствия эпидемии.
Pese a todo, la pobreza hace aumentar la vulnerabilidad ante el VIH/SIDA y agrava los estragos de la epidemia.
Ассоциации, связанные с деятельностью по вспомоществованию населению, также проводили интенсивные рекламные кампании, в ходе которых объяснялись разрушительные последствия потребления наркотиков.
Las asociaciones de bienestar público también han realizado intensas campañas de publicidad que explican los efectos destructivos de las drogas.
обстановки в плане безопасности на Ближнем Востоке по-прежнему характерны разрушительные последствия войны, конфликта
Oriente Medio sigue teniendo como rasgos característicos las consecuencias perjudiciales de la guerra, el conflicto
En la Reunión se reconoció el efecto devastador de la transferencia de bienes
Нас особо тревожат военные вторжения Израиля в Газу, имевшие место в последние месяцы, и их разрушительные последствия для палестинского народа.
Nos preocupan particularmente las incursiones que llevó a cabo Israel en Gaza durante los últimos meses y sus efectos destructivos para la población palestina.
Разрушительные последствия преступности для развития побуждают Институт способствовать в рамках своих проектов применению международных инструментов
El efecto devastador de la delincuencia en el desarrollo obliga al Instituto a promover la aplicación de instrumentos internacionales
Далеко идущие и разрушительные последствия этих событий еще раз подчеркнули взаимозависимый характер всех наших обществ-- больших и малых, слабых и сильных.
El amplio y devastador efecto de esos acontecimientos ha puesto de manifiesto una vez más el carácter interdependiente de todas nuestras sociedades, grandes y pequeñas, pobres y ricas.
Это также улучшит перспективы предотвращения конфликтов и смягчит разрушительные последствия конфликтов для гражданского населения во многих странах, в частности в развивающихся странах.
Además, aumentaría las expectativas de la prevención de conflictos y su efecto destructivo en muchas poblaciones civiles, particularmente en los países en desarrollo.
которые имеют разрушительные последствия для отдельных людей,
que tienen un efecto devastador para las personas, las familias
Очень интенсивный поток беженцев из Сомали в Кению имеет разрушительные последствия для экологически наиболее уязвимых мест нашей страны.
El fuertísimo flujo de refu-giados somalíes a Kenya ha tenido un efecto devastador en las zonas ecológicamente más frágiles del país.
Недавно наша страна претерпела разрушительные последствия экономической политики, которая практически не учитывала потребностей населения.
Nuestro país ha sufrido recientemente las desastrosas consecuencias de una política económica que no se adapta suficientemente a las necesidades reales de la población.
Большинство стран ощущают на себе разрушительные последствия происходящих по всему миру стихийных бедствий.
Las devastadoras consecuencias de los desastres naturales en todo el mundo han afectado a la mayoría de nuestros países.
Разрушительные последствия блокады для правительства
Los devastadores efectos del bloqueo sobre el Gobierno
Разрушительные последствия экономической блокады наиболее заметно проявились в виде гиперинфляции,
Las devastadoras consecuencias del bloqueo económico se hicieron notar con mayor intensidad en la hiperinflación,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文