И, наконец, я думаю, что вы увидите разумные, закрытые организации, которые неуклонно движутся по направлению к открытости.
Y finalmente, lo que creo que verán es que las organizaciones cerradas inteligentes, se moverán cada vez más en la dirección de la apertura.
подготовили свои стратегии развития, приняли разумные макроэкономические программы и создали относительно открытые режимы торговли.
estrategias de desarrollo y adoptado políticas macroeconómicas racionales y regímenes comerciales relativamente abiertos.
которые направляются руководству МЮПЧК для их последующего изучения и публикации в разумные сроки.
para que los mismos puedan ser revisados y luego de un plazo prudencial, publicados.
Ты боишься, что разумные формы жизни могут вырасти
Porque temes que una forma de vida inteligente pueda crecer y rivalizar contigo en poder.
часто принимая более разумные решения.
toman decisiones más inteligentes.
15 марта 2007 года, необходимо преобразовать в разумные меры по проведению реформы.
de 15 de marzo de 2007, debe traducirse en medidas de reforma racionales.
принять меры для исправления недостатков в разумные сроки.
la adopción de acciones correctivas en un plazo prudencial.
экономики носят одинаковый характер, и в этой связи необходимо найти разумные решения, увязывающие охрану окружающей среды и экономическое развитие.
debían hallarse soluciones inteligentes que tuvieran en cuenta a la vez la protección del medio ambiente y el desarrollo económico.
У нас был режим финансового регулирования, основанный на предположениях, что биржевые маклеры- это разумные существа, которые не станут делать глупостей.
Tuvimos un régimen de regulación financiera en base al supuesto de que los corredores bursátiles eran criaturas racionales que no harían algo estúpido.
Это объясняется тем обстоятельством, что использование накоплений в этих валютах в разумные сроки, учитывая объем расходов, не представляется возможным.
Ello se debe a que el nivel de desembolso no es suficiente para utilizar los haberes en esas monedas en un marco cronológico prudencial.
Разумные инвестиции в профилактику ВИЧ воздадутся сторицей не только в плане спасенных жизней,
Una inversión sensata en la prevención del VIH proporcionaría beneficios considerables, no solo
Во-вторых, техническое руководство обеспечило прочную работу на основе фактов и разумные инвестиции в развитие национального потенциала.
Segundo, los dirigentes técnicos se han encargado de realizar una labor sólida basada en las pruebas y una inversión sensata en el desarrollo de la capacidad nacional.
он должен уведомить об этом Суд и Прокурора в разумные сроки до начала судебного разбирательства.
al Fiscal dentro de un plazo prudente con antelación al juicio.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文