РАССКАЗЫВАЛОСЬ - перевод на Испанском

se describía
описать
сообщить
рассказать
указать
охарактеризовать
изложить
se presentaban
представить
se explicó
объяснить
пояснить
разъяснить

Примеры использования Рассказывалось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В ходе обсуждения делегации приветствовали мероприятия, о которых рассказывалось в докладе, и поблагодарили секретариат за организацию первой сессии целевой группы высокого уровня.
En el curso de los debates, las delegaciones acogieron con satisfacción las actividades reseñadas en el informe y encomiaron a la secretaría por la organización del primer período de sesiones del equipo especial de alto nivel.
Кроме того, в рамках этого модуля рассказывалось о значение мониторинга
En el módulo también se habló de la importancia de la vigilancia
Инцидент с применением огнестрельного оружия, о котором рассказывалось в пункте 62, сам по себе, возможно,
El incidente descrito en el párrafo 62, de por sí,
Учащимся школ и учебных центров в районе Нью-Йорка также рассказывалось об Организации Объединенных Наций на английском,
También se informó a estudiantes en diversas escuelas y centros de aprendizaje en la zona de Nueva York acerca de las Naciones Unidas en alemán,
морском праве рассказывалось об использовании морских установок
el derecho del mar se ha señalado el uso de instalaciones
Происшедшие за отчетный период инциденты, о которых рассказывалось выше, показали, что в районе действий присутствуют оружие и враждебные вооруженные элементы, готовые это оружие применять.
Los incidentes ocurridos durante el período que abarca el informe, que ya se han detallado, demostraron la presencia en la zona de operaciones de armas y elementos armados hostiles dispuestos a utilizarlas.
в которых среди прочего была затронута проблема изнасилований в Либерии, рассказывалось о наборе на службу в национальной полиции и программе проведения<< Дня поддержания мира>> Организации Объединенных Наций.
promover la contratación de agentes de policía nacional y divulgar, entre otras cosas, las actividades del Día del Personal de Paz de las Naciones Unidas.
на правительственном радиоканале передачу, которую вел аббат Диамакун Сенгор и в которой рассказывалось о происхождении народа диола
el padre Diamacoune Senghor animaba en la radio gubernamental una emisión en la que exponía los orígenes de los diola
региональный подход, о котором рассказывалось на совещании, функционирует, судя по всему, неплохо.
que el enfoque regional descrito en la reunión parecía estar funcionando adecuadamente.
На вебсайте<< Си- эн- эн>> в 2010 году была опубликована статья о добровольческой деятельности через Интернет, в которой рассказывалось об онлайновой добровольческой службе ДООН.
En 2010 se publicó en el sitio web de la CNN un artículo sobre el voluntariado en línea, en el que se trataba el servicio de voluntariado en línea de los VNU.
представило Комитету дополнительные ответы ряда государственных органов, в которых содержалась уже предоставленная государством- участником информация и рассказывалось о мерах, принятых в целях выяснения судьбы
el Estado parte presentó al Comité respuestas adicionales de diferentes autoridades del Estado en las que se repetía la información proporcionada y se destacaban los esfuerzos realizados para determinar la suerte
заставляют ли эти данные поновому взглянуть на работы, о которых рассказывалось в предыдущих годовых отчетах.
los datos aportan nuevos conocimientos acerca de los trabajos presentados en informes anuales previos.
Как рассказывалось в пунктах 105- 110 первоначального доклада, Республика Корея считает,
Según se explicó en los párrafos 105 a 110 del informe inicial,
В докладе Нидерландов( E/ CONF. 94/ INF. 32) рассказывалось о ходе стандартизации географических названий в Нидерландах,
En el informe de los Países Bajos(E/CONF.94/INF.32) se destacaban los progresos que se habían hecho para normalizar los nombres geográficos de los Países Bajos, se presentaba una lista de exónimos
В докладе Словении( E/ CONF. 94/ INF. 65) рассказывалось о мероприятиях в стране, касающихся национальной стандартизации применительно к выявлению и нормализации топонимов, о подходе к топонимам в многоязычных районах,
En el informe de Eslovenia(E/CONF.94/INF.65) se explicaban las medidas que se habían adoptado en el país para aplicar el sistema nacional de normalización a la recopilación de nombres en el terreno y al tratamiento de nombres en oficinas,
В представленных на этом заседании документах рассматривались последствия глобального потепления для нашей планеты и рассказывалось о возможностях использования космических средств для наблюдения за глобальными запасами углерода из космоса на примере спутника для измерения парниковых газов.
En las monografías presentadas en esa sesión se examinaron las consecuencias del calentamiento global para nuestro planeta y se presentaron las posibilidades que ofrecían los instrumentos basados en el espacio para la observación del carbono mundial desde el espacio, sirviéndose para ello del ejemplo del satélite de observación de los gases de efecto invernadero.
пятом докладах Турции Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин подробно рассказывалось о создании и организации работы Генерального управления по положению
quinto combinados presentados al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, se expusieron con detalle el establecimiento y la organización de la Dirección General de la Condición
также приглашенных ораторов, в которых рассказывалось о конкретном опыте создания национальных органов в Аргентине,
se presentaron seis ponencias, tanto de delegaciones de países de la región como">de oradores invitados, y en las cuales se expusieron las experiencias específicas relacionadas con el establecimiento de las Autoridades Nacionales en la Argentina,
В сообщении, направленном правительству Бразилии, рассказывалось о деле 15- летней девочки, которая по обвинению в мелкой краже была
En una comunicación enviada a Brasil se abordaba el caso de una niña de 15 años acusada de un hurto menor,
98/ 55 и Add. 1) рассказывалось о практической реализации проекта, связанного с системой почтовых адресов в сельских районах Швеции, предусматривающего замену старой системы почтовых адресов на адреса, основу которых составляют наименования населенных пунктов и дорог.
y Add.1) se analizaba la aplicación de un sistema de direcciones en las zonas rurales de Suecia que consistía en sustituir las antiguas direcciones de buzones por direcciones con nombres de asentamientos y nombres de caminos.
Результатов: 68, Время: 0.4531

Рассказывалось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский