РАССМАТРИВАВШИХСЯ - перевод на Испанском

examinados
проанализировать
исследовать
рассмотреть
рассмотрения
обсуждения
обзора
изучения
изучить
обсудить
анализа
tratadas
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
consideradas
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить
abordadas
решать
заниматься
урегулировать
подходить
охватывать
решения
рассмотрения
рассмотреть
устранения
устранить
estudiados
учиться
проанализировать
заниматься
исследовать
обучаться
изыскивать
изучить
изучения
рассмотреть
рассмотрения
examinadas
проанализировать
исследовать
рассмотреть
рассмотрения
обсуждения
обзора
изучения
изучить
обсудить
анализа
examinó
проанализировать
исследовать
рассмотреть
рассмотрения
обсуждения
обзора
изучения
изучить
обсудить
анализа
considerados
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить

Примеры использования Рассматривавшихся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Один из рассматривавшихся альтернативных вариантов заключается в частичном внедрении ИМИС на уровне пользователей путем предоставления им доступа лишь к определенным функциональным элементам системы.
Otra alternativa que se examinó fue aplicar parcialmente el SIIG a nivel de usuario mediante el otorgamiento de derechos de acceso únicamente a ciertas aplicaciones del sistema.
Это один из вопросов, рассматривавшихся на заключительном этапе Уругвайского раунда
Es ésta una de las cuestiones que se debatieron hasta el final de la Ronda Uruguay
Его глубокие знания по широкому кругу вопросов, рассматривавшихся Комитетом, позволили ему возглавлять Комитет с высокой степенью эффективности.
Su profundo conocimiento de la gran variedad de temas de los que se ocupa la Comisión le permitió dirigirla con gran eficiencia.
Согласно одному сообщению, Комиссия вынесла рекомендации в отношении лишь одного из 41 законопроектов, рассматривавшихся Парламентом в 2005 году.
Un informe indica que la Comisión únicamente presentó recomendaciones sobre uno de los 41 proyectos de ley sometidos al Parlamento en 2005.
За отчетный период Специальный докладчик получила следующую обновленную информацию о рассматривавшихся ранее случаях.
Durante el período que se considera la Relatora Especial recibió las siguientes actualizaciones de casos precedentes.
было принято согласованных выводов, но это вызвано характером рассматривавшихся тем.
6 del programa, pero que ello se debía al carácter de los asuntos de que se trataba.
В докладе содержатся также замечания по системным вопросам с учетом дел, рассматривавшихся Канцелярией Омбудсмена в отчетный период.
El informe también contiene observaciones sobre cuestiones sistémicas, basadas en los casos tratados por la Oficina del Ombudsman.
В июне 2004 года Группа подготовила специальный доклад, в котором она вынесла рекомендации в отношении 30 таких претензий, ранее не рассматривавшихся Комиссией10.
En junio de 2004, el Grupo firmó un Informe Especial en el que formulaba recomendaciones acerca de 30 reclamaciones de este tipo que la Comisión no había examinado anteriormente.
полученных в соответствии с Факультативным протоколом, однако не рассматривавшихся на протяжении многих месяцев.
que se reciben en virtud del Protocolo Facultativo y que no se tramitan hasta muchos meses después.
остановился на наиболее важных делах, рассматривавшихся агентством по вопросам конкуренции.
mencionó los casos más importantes de los cuales se había ocupado el organismo de defensa de la competencia.
разрешенных и рассматривавшихся дел за 2013 и предыдущие годы.
resueltas y pendientes en 2013 y años anteriores. Cuadro 4.
Конференции, проведенные в течение 2008 и 2009 годов, вызвали большой интерес вследствие важности рассматривавшихся на них во- просов.
Las conferencias celebradas en 2008 y 2009 han atraído gran interés dada la importancia de las cuestiones analizadas en ellas.
Он хотел бы получить более подробную информацию о юридических основаниях, которые легли в основу указанного предложения, а также о других рассматривавшихся вариантах.
Querría más información sobre los fundamentos jurídicos de la propuesta y sobre las otras opciones que se han estudiado.
Это позволило провести углубленное рассмотрение и прямой обмен мнениями об опыте конкретных стран в отношении рассматривавшихся глав.
Ello permitió realizar un examen a fondo y un intercambio directo de opiniones sobre experiencias relativas a países concretos en relación con los capítulos que se examinaban.
Эти элементы добавлены в последнее десятилетие с учетом новых потребностей, рассматривавшихся в индивидуальном порядке.
Los elementos se añadieron en el último decenio debido a nuevos requerimientos percibidos según las necesidades.
Докладчик дискуссионной группы привел в качестве примера четыре дела, рассматривавшихся недавно в английских судах.
El panelista ilustró lo anterior mediante cuatro casos recientes sometidos a los tribunales ingleses.
государство- участник указывает на отличие данного дела от ранее рассматривавшихся Комитетом дел о реституции собственности.
fondo de la comunicación, el Estado parte distingue este caso de casos anteriores de restitución de bienes de que se ha ocupado el Comité.
В своем заключительном выступлении Исполнительный секретарь ЭКА остановился на ряде основных вопросов, рассматривавшихся на форуме.
En su discurso de clausura, el Secretario Ejecutivo de la CEPA destacó algunos de los principales temas debatidos en el Foro.
Его делегация выразила озабоченность по поводу двусмысленности некоторых резолюций, касающихся региональных комиссий, рассматривавшихся на основной сессии.
La delegación de Egipto ha estado preocupada por la ambigüedad de ciertas resoluciones sobre las comisiones regionales, que se examinaron en el período sustantivo de sesiones.
На момент первоначального предоставления Комитету письменных ответов Люксембург не имел дел, рассматривавшихся в Европейском суде по правам человека.
Cuando originalmente se presentaron las respuestas escritas al Comité, Luxemburgo no tenía casos pendientes ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos.
Результатов: 167, Время: 0.065

Рассматривавшихся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский