РАССМАТРИВАЕМАЯ - перевод на Испанском

se examina
considerada
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить
considerado
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить

Примеры использования Рассматриваемая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Выражает надежду, что рассматриваемая просьба Турции в отношении скульптуры сфинкса будет удовлетворена посредством двусторонних переговоров;
Expresa su esperanza de que la solicitud pendiente de Turquía en lo que concierne a la Esfinge pueda resolverse mediante negociaciones bilaterales.
Рассматриваемая в настоящее время резолюция об оказании помощи, связанной с разминированием, должна внести полезный вклад в наши обсуждения по вопросу о подготовительном процессе.
El proyecto de resolución que ahora se considera sobre la asistencia para las actividades relativas a las minas debe constituir un aporte útil a nuestras deliberaciones sobre el proceso preparatorio.
Когда рассматриваемая информация касается страны, гражданином которой является один из членов Рабочей группы,
Cuando la información examinada se refiera a un país del que sea nacional uno de los miembros del Grupo de Trabajo,
Комитет отмечает довод автора о том, что рассматриваемая процедура импичмента была связана с предполагаемыми уголовными правонарушениями и поэтому носила уголовно-правовой характер.
El Comité toma nota del argumento del autor de que el proceso de destitución de que se trata guardaba relación con presuntos delitos, por lo que tenía carácter penal.
Она добавила, что рассматриваемая политика и политика в отношении доступа к информации тесно связаны между собой.
Agregó que la política en cuestión y la política en materia de acceso a la información estaban estrechamente vinculadas.
Проблема беременности среди девочек- подростков, рассматриваемая с точки зрения прав человека, была темой латиноамериканского
La cuestión del embarazo de las adolescentes visto desde la perspectiva de los derechos fue el tema de un taller latinoamericano
Стратегия миростроительства может быть ценной только в том случае, если рассматриваемая страна продемонстрирует, что она готова разрабатывать и выполнять такую стратегию.
Una estrategia de consolidación de la paz sólo puede ser válida si el país en cuestión demuestra la voluntad de formularla y aplicarla.
Рассматриваемая нами сегодня резолюция существенно подорвала бы ход переговоров в Женеве.
El proyecto de resolución que nos ocupa el día de hoy socavaría considerablemente los debates en curso en Ginebra.
Отделенная от своей функции и рассматриваемая исключительно как произведение искусства,
Divorciado de su función y visto únicamente como una obra de arte,
Хотя рассматриваемая инициатива и не окажет существенного воздействия, она будет в некоторой степени способствовать решению этой проблемы.
Si bien la iniciativa que se está examinando no tendría repercusiones de gran envergadura, podría sentar las bases para abordar ese problema.
Мы считаем, что резолюция, рассматриваемая сегодня в рамках пункта повестки дня о сирийских Голанских высотах, содержит ссылку, которая может подорвать процесс двусторонних переговоров.
Consideramos que la resolución sobre el Golán sirio, con arreglo al tema del programa que hoy examinamos, contiene referencias que podrían socavar el proceso de negociaciones bilaterales.
внимания Организации Объединенных Наций, чему и призвана способствовать рассматриваемая резолюция.
a lo cual también está destinada a contribuir la resolución en examen.
Поэтому Суду необходимо установить руководящие принципы, чтобы определить, является ли рассматриваемая мера необходимой в демократическом обществе.
Por lo tanto, es necesario establecer unos principios rectores para determinar si la medida en cuestión es necesaria en una sociedad democrática.
отметив, что рассматриваемая деятельность показала свою полезность в их странах.
declararon que la actividad en cuestión había demostrado su utilidad en sus respectivos países.
только их публикацию не санкционирует рассматриваемая страна.
a menos que el país en cuestión autorice su publicación.
Если Совет Безопасности санкционирует учреждение для Судана операции по поддержанию мира, рассматриваемая миссия станет объединенной комплексной миссией со значительным гуманитарным компонентом.
Si el Consejo de Seguridad autoriza una operación de mantenimiento de la paz para el Sudán, se trataría de una misión compleja integrada, con un amplio componente humanitario.
Подпретензия, рассматриваемая в настоящем докладе, подана с целью получения компенсации за потерю, которая была и будет понесена в результате повреждения сублиторальных местообитаний за период до их возвращения в то состояние, в каком они находились до вторжения.
La parte de la reclamación que se examina en el presente informe corresponde a la indemnización por las pérdidas incurridas a resultas del daño ocasionado a hábitat submareales hasta que recuperen las condiciones existentes con anterioridad a la invasión.
считает важным пояснить, что рассматриваемая статья регулирует обеспечительные меры,
es importante aclarar que el artículo que se examina regula medidas cautelares,
Рассматриваемая в качестве элемента национальной солидарности политика по их поддержке все в большей степени переходит от социальной помощи к социальному обеспечению.
Considerada como parte de la solidaridad nacional, la política encaminada a hacerse cargo de estas personas se aparta cada vez más de la esfera de la ayuda social para situarse en el ámbito de la seguridad social.
Административная реформа, полицейская реформа( рассматриваемая в разделе ниже)
La reforma administrativa, la reforma de la policía(que se aborda en la próxima sección)
Результатов: 135, Время: 0.0297

Рассматриваемая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский