Примеры использования Рассмотрел возможность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет рассмотрел возможность понижения статуса организаций
El Comité consideró la posibilidad de rebajar la categoría de las organizaciones
Просит, чтобы нынешний Председатель Организации африканского единства рассмотрел возможность незамедлительного направления в регион своего личного посланника с целью добиться немедленного прекращения боевых действий
Pide al Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana que considere la posibilidad de enviar con urgencia a la región a su Enviado Personal, a fin de que éste procure que se ponga fin de inmediato a las hostilidades
В целях устранения дублирования между этими двумя изданиями Департамент по политическим вопросам рассмотрел возможность их сведения в одно издание при сохранении всей содержащейся в каждом из них информации путем включения резюме в соответствующую часть объединенного издания.
A fin de eliminar las duplicaciones entre ambas publicaciones, el Departamento de Asuntos Políticos examinó la posibilidad de refundirlas en una publicación única, conservando toda la información que figura en cada una de ellas, mediante la inclusión de los resúmenes en el volumen unificado en un lugar adecuado.
В совместном представлении Организации Объединенных Наций содержится рекомендация о том, чтобы Оман рассмотрел возможность отмены системы" кафала"
En la declaración conjunta de las Naciones Unidas se recomendó a Omán que considerara la posibilidad de abolir el sistema de kafala y actualizar la Ley
На своем пятьдесят шестом совещании Исполнительный комитет рассмотрел возможность утверждения для Эквадора финансирования сроком на один год с учетом потенциальной возможности несоблюдения этой Стороной мер регулирования в отношении бромистого метила.
En su 56ª reunión, el Comité Ejecutivo consideró la posibilidad de otorgar financiación durante un año al Ecuador en vista de su posible incumplimiento de los controles sobre el metilbromuro.
Комитет проводил непрерывный обзор этих позиций и даже рассмотрел возможность переноса их в отдельную категорию в рамках перечня до получения достаточных идентифицирующих данных,
recomienda que el Comité las mantenga en examen constante e incluso que considere la posibilidad de incluirlas en una categoría separada de la Lista, hasta el momento en que comprendan identificadores suficientes para
Комитет по вопросам управления рассмотрел возможность перевода бюджета МВЦ на двухгодичную основу и согласился с тем,
el Comité de Gestión del CIPED examinó la posibilidad de dar carácter bienal al presupuesto del Centro
Ряд Сторон предложили, чтобы ГЭФ рассмотрел возможность создания бюро для удовлетворения конкретных потребностей малых островных развивающихся государств или информационного центра связи
Algunas Partes propusieron que el FMAM estudiara la posibilidad de establecer una oficina para atender a las necesidades concretas de los Estados insulares pequeños que eran países en desarrollo
Было высказано пожелание о том, чтобы Палестинский орган рассмотрел возможность подготовки перечня конкретных просьб экономического характера, который мог бы быть представлен правительствам стран Азии в целях оказания помощи палестинскому народу.
Se sugirió que la Autoridad de Palestina considerara la posibilidad de formular una lista de solicitudes económicas concretas que podría presentarse a los gobiernos de Asia para ayudar al pueblo palestino.
то Комитет рассмотрел возможность усреднения данных за два периода и расчета одной машинной шкалы.
la Comisión consideró la posibilidad de emplear el promedio de los datos de los dos períodos y utilizar una escala automática.
Группа рекомендует, чтобы Комитет рассмотрел возможность предоставления Группе дополнительных полномочий на то,
El Equipo recomienda que el Comité considere la posibilidad de otorgarle facultades adicionales,
Комитет рассмотрел возможность совместного размещения секретариата Конвенции с другими секретариатами, занимающимися смежными вопросами.
el Comité examinó la posibilidad de que la secretaría de la Convención se instalara en los mismos locales de otras secretarías afines.
Один их членов Совета предложил, чтобы Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1737( 2006), рассмотрел возможность проведения открытого заседания с участием всех государств-- членов Организации Объединенных Наций для распространения информации о режиме санкций.
Un miembro del Consejo propuso que el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737(2006) considerase la posibilidad de celebrar una sesión pública con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas para dar a conocer el régimen de sanciones.
чтобы Отдел рассмотрел возможность изменения формата доклада,
recomendó que la División estudiara la posibilidad de introducir cambios en su diagramación
Просит, чтобы нынешний Председатель ОАЕ рассмотрел возможность незамедлительного направления в регион своего личного посланника с целью добиться немедленного прекращения боевых действий
Pide al actual Presidente de la OUA que considere la posibilidad de enviar con urgencia a la región a su Enviado Personal, para intentar que se ponga fin de inmediato a las hostilidades
Генеральный секретарь ЮНКТАД рассмотрел возможность скорейшего созыва специального совещания по ВСП,
que el Secretario General de la Conferencia examinara la posibilidad de convocar lo antes posible una reunión especial sobre el SGP,
Комиссия ревизоров рекомендовала, чтобы ЮНФПА рассмотрел возможность согласования механизма оценки потенциала партнеров- исполнителей
La Junta de Auditores recomendó que el UNFPA considerase la posibilidad de armonizar el instrumento de evaluación de la capacidad de los asociados en la ejecución
В этой связи он предложил, чтобы Редакционный комитет рассмотрел возможность сформулировать это различие надлежащим образом с использованием первоначальных французских терминов,
Por consiguiente, propuso que el Comité de Redacción examinara la posibilidad de formular satisfactoriamente la distinción en el sentido original francés, según el cual la mayoría
Комитет рассмотрел возможность использования новой процедурной терминологии в докладах Комитета
la Comisión estudió la posibilidad de introducir una nueva terminología formal en sus informes
просили, чтобы Исполнительный комитет рассмотрел возможность создания таких проектов.
pidieron al Comité Ejecutivo que considerase la posibilidad de crear proyectos de ese tipo.
Результатов: 110, Время: 0.0475

Рассмотрел возможность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский