Примеры использования
Растущий
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
СБП указала на растущий уровень безработицы и перечислила основные проблемы на рынке труда.
Las Hermanas del Buen Pastor hicieron referencia a la tasa de desempleo en alza y enumeraron los desafíos principales a los que se enfrentaba el mercado laboral.
существуют самостоятельные центры роста в развивающихся странах, которые вносят растущий вклад в оздоровление и жизнеспособность мировой экономики.
de que hay centros autónomos de crecimiento en los países en desarrollo que contribuyen cada vez más a una economía mundial saneada y próspera.
о чем свидетельствует растущий разрыв между богатыми и бедными.
lo demuestran las distancias cada vez mayores que separan a ricos y pobres.
Быстро растущий завод принадлежал прогрессивным заводчикам, благодаря которым Густавсберг вскоре превратился в образцовый город.
La pequeña ciudad industrial creció rápidamente y Gustavsberg fue gobernada por terratenientes progresivos que hicieron de Gustavsberg una ciudad modelo.
В довершение всего этого, быстро растущий государственный долг означает, что те, кто только выходят на рынок труда,
Además de todo esto, la deuda pública que aumenta rápidamente implica que los nuevos participantes en el mercado laboral tarde
Венгрия относилась к числу тех стран, которым в наибольшей степени удалось переориентировать свою торговлю и растущий экспорт на рынки Западной Европы.
Hungría ha sido uno de los países que ha tenido más éxito en reorientar el comercio y aumentar las exportaciones a los mercados de Europa occidental.
Были признаны важность и полезность деятельности по оказанию технической помощи, а также растущий спрос на такие услуги.
Se reconoció la importancia y utilidad de las actividades de asistencia técnica, así como de aumentar la demanda de esos servicios.
Растущий рынок экотуризма, или природотуризма,- это еще одна вызывающая обеспокоенность проблема.
El mercado en crecimiento para el ecoturismo o el turismo de naturaleza es otro motivo de preocupación.
Участники отметили, что туризм- это крупный и растущий сектор экономики, оказывающий заметное воздействие на экономику,
Los participantes observaron que el turismo era un sector económico vasto y en crecimiento, con importantes efectos económicos,
Международное сообщество демонстрирует растущий энтузиазм в отношении поощрения многосторонних мер контроля над вооружениями
La comunidad internacional da muestras de mayor entusiasmo para promover los esfuerzos multilaterales en pro del control de armamentos
Обширный черный рынок и растущий и процветающий частный сектор не оказывают помощи уязвимым слоям общества.
El mercado negro generalizado y el creciente y floreciente sector privado no sirven para los sectores vulnerables de la sociedad.
В то же время есть растущий спрос на энергию
Al mismo tiempo, hay una creciente demanda de energía
Такой растущий уровень дискуссий
Este mayor nivel de debate
Растущий сектор ИКТ может способствовать общему росту производительности,
El crecimiento del sector de las TIC puede contribuir a incrementos agregados de la productividad,
Продолжающийся финансовый кризис отражает растущий разрыв между дерегулированной финансовой сферой
La actual crisis financiera refleja una creciente desconexión entre las finanzas desreguladas
БиГ проявляет растущий интерес к вовлечению неправительственного сектора во все аспекты жизни общества.
Bosnia y Herzegovina muestra un creciente interés por la inclusión del sector no gubernamental en todos los aspectos de la sociedad.
Как утверждается, в апреле в порядке реагирования на растущий протест общественности правительство провело внутреннее расследование,
Se comunica que los resultados de una indagación interna efectuada por el Gobierno en abril, a raíz de una creciente protesta de la opinión pública,
МС проявляет растущий интерес к различным международным вопросам, которые затрагивают интересы его стран- членов,
La Unión Interparlamentaria ha mostrado un creciente interés en las diversas cuestiones internacionales que afectan a sus países miembros
Многие ораторы отмечали растущий уровень осведомленности об элементах эффективного уголовно-правового противодействия торговле людьми.
Numerosos oradores observaron que cada vez había una mayor conciencia y un mayor consenso en cuanto a los elementos que constituían una respuesta efectiva de la justicia penal a la trata.
Однако корпорации меняют свой облик, и растущий интерес к экологическим продуктам означает, что сегодня они пропагандируют
Las empresas estaban cambiando y debido a un mayor interés en los productos ecológicos actualmente promovían el mensaje ambiental,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文