РАСЦЕНИВАТЬ - перевод на Испанском

considerar
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить
calificar
квалифицировать
квалификации
назвать
расценивать
охарактеризовать как
рассматриваться как
ver
увидеть
посмотреть
см
наблюдать
разглядеть
узнать
взглянуть
встретиться
понять
проверить
considerando
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить

Примеры использования Расценивать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
это были меры временного характера и что их не следует расценивать как окончательный акт самоопределения.
de medidas provisionales y que no debían considerarse como un acto final de libre determinación.
Зачастую те критические замечания, которые высказываются в адрес этого нового Департамента, тоже можно расценивать как проявление необходимости делать больше и лучше.
Los comentarios, a veces críticos, que se formulan con respecto al Departamento pueden entenderse también como signos que ponen de manifiesto la necesidad de hacer más y mejor.
Они особо отметили, что указанный документ не следует расценивать как руководство для любого процесса Организации Объединенных Наций.
Se hizo hincapié en que dicho documento no debía considerarse como fuente de orientación en ningún proceso de las Naciones Unidas.
В этой связи наша делегация считает, что процесс реформы не следует расценивать как инструмент сокращения бюджета.
A ese respecto, mi delegación cree que el proceso de reforma no debe considerarse como un recorte del presupuesto.
Равным образом, он отметил, что государствам- членам не следует расценивать тупиковую ситуацию, возникшую на семнадцатой сессии Комитета, как событие, создающее прецедент для его будущих обсуждений.
Asimismo, señaló que los Estados Miembros no deberían considerar el estancamiento del 17° período de sesiones del Comité un precedente que estableciese un patrón para sus futuras deliberaciones.
Эти действия можно расценивать только как полное пренебрежение положениями достигнутого в Осло соглашения между палестинской
Esto sólo puede interpretarse como un desprecio absoluto a los acuerdos que las partes palestina e israelí alcanzaron en Oslo,
По мнению Специального докладчика, международное сообщество должно расценивать этот факт в качестве конструктивного шага правительства Судана, направленного на рассмотрение положения в области прав человека в стране.
El Relator Especial opina que la comunidad internacional debe considerar esta medida como un paso positivo dado por el Gobierno del Sudán para encarar la situación de los derechos humanos.
Это можно расценивать как свидетельство того, что эти наркотики не представляют серьезной проблемы в данном субрегионе,
Esto puede interpretarse como una señal de que el uso indebido de drogas no despierta preocupación en la subregión,
мне пора перестать игнорировать этот этап своей жизни и смириться с этим, расценивать его как часть своего путешествия,
dejar de huir de esta parte de mi vida y aceptarla, verla como parte de mi viaje,
Он добавил, что принятие его группой текста резолюций не следует расценивать как согласие с этой концепцией, которая должна быть
Añadió que el hecho de que su grupo aceptara el texto de las resoluciones no debía interpretarse como una aceptación de dicho concepto,
Вышеизложенное следует расценивать как потенциально малый вклад со стороны малого государства- наблюдателя в крупную цель человечества:
Lo que precede debe ser interpretado como una pequeña posible contribución de un pequeño Estado observador a un gran objetivo de la humanidad:
Поэтому отсутствие информации на этот счет не следует расценивать как обстоятельство, означающее будто Испания не наказывает со всей строгостью за инциденты такого рода,
La ausencia de información sobre este aspecto no debe, pues, interpretarse como una indicación de que España no sanciona con la máxima severidad ese tipo de incidentes,
Португалия продолжает расценивать сотрудничество, а также обмен информацией
Portugal sigue considerando la cooperación y el intercambio de informaciones
Это не следует расценивать как попытку отстранения международного сообщества устраниться от решения проблем континента;
Ello no debe interpretarse como una forma de que la comunidad internacional se desvincule de los problemas del continente,
голосование нашей делегации за принятие данной резолюции не следует никоим образом расценивать как признание Израиля.
deseo decir que el voto de mi delegación a favor de la resolución no debe interpretarse en modo alguno como un reconocimiento de Israel.
хотела бы четко и ясно заявить о том, что голосование Ирана против этого проекта резолюции не следует расценивать как его несогласие с другими положениями данного проекта резолюции, которые принимаются консенсусом.
el hecho de que el Irán no votara sobre este proyecto de resolución no debe interpretarse como un desacuerdo con las demás disposiciones del proyecto de resolución en los casos que fueron aprobadas por consenso.
хотя это следует расценивать как доказательство ее успеха в достижении поставленных целей.
bien todo ello debe interpretarse como una prueba de su éxito y del logro de los objetivos señalados.
Ряд Сторон считали, что установление в отношении нескольких заявок показателя сокращения в 20 процентов можно расценивать как попытку Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила рекомендовать некую стратегию.
Varias Partes opinaron que el hecho de que el Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro hubiese impuesto una reducción del 20% a varias propuestas podía interpretarse como que éste estaba tratando de recomendar una política.
повышению эффективности работы Агентства, и его не следует расценивать как уменьшение значения Агентства.
por lo que no debe interpretarse como medida que menoscabe la importancia del Organismo.
доводом истца суд определил, что тот факт, что ответчик признал за истцом право на часть требуемой им суммы, нельзя расценивать как отказ от применения арбитражной оговорки.
el Tribunal estimó que el hecho de que el demandado admitiera el derecho del demandante a percibir algunas de las cantidades reclamadas no podía interpretarse como una renuncia a la cláusula compromisoria.
Результатов: 102, Время: 0.3466

Расценивать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский